每日新聞播報(November 19)

2020-12-13 中國日報網英語點津

每日新聞播報(November 19)

chinadaily.com.cn 2020-11-19 17:34

為正常播放該音頻,請使用IE9及以上版本IE瀏覽器或其它瀏覽器。

A Long March 5 carrier rocket is to put the Chang'e-5 lunar probe on course for the moon this month. [Photo/China Daily]

>Lunar mission ready for launch
'嫦娥五號'本月下旬發射
Chang'e 5, the next mission in China's lunar exploration program, will be launched from the Wenchang Space Launch Center in Hainan province before the end of this month, according to the China National Space Administration.
來自國家航天局消息,我國探月工程的下一個任務"嫦娥五號"計劃於11月下旬在海南文昌航天發射場擇機實施發射。
Chang'e 5 - the sixth mission in the Chang'e program, as there was an unnumbered experimental mission - will be one of the most difficult and challenging space endeavors China has embarked on and will become the world's first space operation in more than four decades to bring lunar samples back to Earth. Its findings will facilitate scientists' research on the moon's origin and evolution, the administration said in a statement on Tuesday morning, when the Long March 5 heavy-lift carrier rocket, which will be used to lift the robotic probe, was moved to its launch pad at the Wenchang center.
11月17日上午,將執行"嫦娥五號"發射任務的"長徵五號"重型運載火箭在文昌航天發射場垂直轉運至發射區。國家航天局隨後發布聲明稱,"嫦娥五號"任務是我國探月工程的第六次任務(有一次實驗性任務未編號),將是中國航天領域迄今難度和挑戰最大的任務之一,也將是40多年來世界首次月面採樣返回任務,將助力深化月球成因和演化歷史等科學研究。


Chinese students attend the graduation ceremony at the Columbia University in New York in May last year. [Photo/Xinhua]

>Intl student enrollment falls
美國國際學生人數銳減
The number of Chinese international students in the US saw its lowest growth rate in a decade - 0.8% - to reach 372,532 in the 2019-20 academic year, according to a report released on Monday.
11月16日發布的《2020美國門戶開放報告》顯示,2019-2020學年,中國赴美留學生總數為372532人,增長率僅為0.8%,創十年新低。
China remains the top source of international students in the US, and students from China accounted for 34.6% of the slightly more than 1 million international students in the US during the 2019-20 academic year, said the 2020 Open Doors Report, compiled by the Institute for International Education.
這份由美國國際教育協會編纂的報告顯示,中國依然是美國最大的國際學生生源國,2019-2020學年,在美國超過100萬國際學生中,34.6%來自中國。
The report also shows that international enrollment fell 16% this fall at more than 700 schools surveyed. The flow of new international students into US institutions plummeted 43% from the previous year. Nearly 40,000 international students have deferred enrollment.
報告還顯示,今年秋季,700多所受訪美國學校裡的國際學生總數減少了16%,國際新生錄取人數較去年驟降43%,近4萬名國際學生推遲入學。


An electric car charges on a street recharging port in London. Britain says it will ban the sale of new gasoline and diesel cars by 2030, a decade earlier than its previous commitment. [Photo/Agencies]

>Ban on new gas cars
英國2030年禁售燃油車
New cars and vans powered wholly by gas and diesel will not be sold in the UK from 2030, five years earlier than previously planned, British Prime Minister Boris Johnson said.
英國首相鮑裡斯•詹森日前表示,自2030年起,英國將禁止銷售新生產的汽油和柴油汽車,比之前的計劃再提早5年。
But some hybrids would still be allowed, Johnson confirmed.
但詹森證實,一些混合動力汽車仍將被允許銷售。
It is part of what the prime minister calls a "green industrial revolution" to tackle climate change and create jobs in industries such as nuclear power.
這是詹森提出的"綠色工業革命"的一部分,旨在應對氣候變化,並在核能等行業創造就業機會。
Britain had originally planned to ban the sale of new gas and diesel-powered cars from 2040, as part of efforts to reduce greenhouse gas emissions, but in February, Johnson brought this forward to 2035.
作為減少溫室氣體排放的一項努力,英國原本計劃自2040年起禁止銷售新生產的汽油和柴油汽車。但在今年2月,詹森將這一計劃提前到了2035年。
An end to the sale of new gas and diesel cars would mark a huge shift in Britain's automotive market.
禁售新生產的汽油和柴油汽車將標誌著英國汽車市場出現巨大轉變。
Industry figures show that gas and diesel-powered cars accounted for 73.6% of new car sales so far this year, while just 5.5% of sales were for pure electric vehicles, which are typically more expensive.
行業數據顯示,今年迄今為止,汽油和柴油汽車佔新車銷量的73.6%,而通常價格更高的純電動汽車的銷量僅佔5.5%。
Hybrid vehicles of various types made up the remaining sales.
各類混合動力汽車佔據剩餘銷量。



[Photo/Baijiahao]

>Student climbs tree for internet
俄大學生爬樹頂上網課
Russian student Alexei Dudoladov has been forced to go to great lengths - or rather great heights - to attend classes online, having to climb a birch tree in his remote Siberian village every time he needs an internet connection.
為了上網課,俄羅斯學生阿列克謝•杜多拉多夫不得不走很遠——更確切地說爬很高。這個住在西伯利亞偏遠村莊的年輕人每次上課都不得不爬到一棵樺樹上找信號。
The 21-year-old, a popular blogger and a student at the Omsk Institute of Water Transport, located 2,225 kilometers east of Moscow, got the authorities' attention by pleading for better internet coverage from the top of a snow-covered birch tree.
21歲的杜多拉多夫是一位受歡迎的博主,同時也是位於莫斯科以東2225公裡的鄂木斯克水上運輸學院的學生。近日他在白雪覆蓋的白樺樹頂上請求改善網絡覆蓋,引起了當局注意。
In his plea - viewed 1.9 million times on TikTok and more than 56,000 times on Instagram since last week - Dudoladov tells regional governor Alexander Burkov that his home internet is not strong enough to connect to his online classes and that he has been forced to come up with a creative solution.
自上周以來,他的請願在TikTok上被瀏覽190萬次,在Instagram上被瀏覽5.6萬多次,杜多拉多夫告訴當地州長亞歷山大•伯科夫,他家裡網絡信號不好,無法上網課,他被逼無奈想出了這個創造性的解決方案。
The Omsk region's education ministry said it was preparing an individualized study plan for Dudoladov so he could study in Stankevichi, a village 170 kilometers northwest of the regional capital.
鄂木斯克州教育部門表示,正在為杜多拉多夫制定個性化的學習方案,讓他可以在地區首府西北170公裡處的斯坦克維奇村學習。


Find more audio news on the China Daily app.

 

中國日報網英語點津版權說明:凡註明來源為「中國日報網英語點津:XXX(署名)」的原創作品,除與中國日報網籤署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯繫;凡本網註明「來源:XXX(非英語點津)」的作品,均轉載自其它媒體,目的在於傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯繫,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便儘快刪除。

相關焦點