《習近平談治國理政》第二卷英文版翻譯背後故事

2020-12-14 網易新聞

中國網11月21日訊 最近,一則新聞刷屏了:《習近平談治國理政》第二卷中英文版出版發行。該書由中央宣傳部(國務院新聞辦公室)會同中央文獻研究室、中國外文局編輯,並由外文出版社以中英文版出版,面向海內外發行。

三年前,《習近平談治國理政》一經發行即好評如潮,成為全世界關注的暢銷書。三年後問世的第二卷英文版,有哪些新亮點?從籌備到面世,又有哪些不為人知的故事?

今天,記者專門採訪了負責此次英文版書稿翻譯的幾位專家,聽他們講述背後的故事。

匯集新理念、新思想、新戰略,向世界展示中國

《習近平談治國理政》第二卷收入了習近平總書記在2014年8月18日至2017年9月29日期間的講話、談話、演講、批示、賀電等99篇,分為17個專題。還收入習近平總書記這段時間內的圖片29幅。

外文出版社英文部一級翻譯李洋對於這本書的誕生感觸頗深。她說,2014年我們出版發行了《習近平談治國理政》第一卷,為世界了解中國和國家治理提供了非常重要的窗口。第一捲髮行之後,受到了世界很多國家的歡迎。2014年到現在已經時隔三年,其間,習近平總書記又發表了很多重要的講話,並提出了很多新理念、新戰略和新思想。許多國家也很渴望了解中國最新的發展情況,因此我們推出第二卷。第二卷匯集了三年間習近平總書記提出的很多新理念新思想新戰略,比如「五位一體」總體布局和「四個全面」戰略布局等。

時間緊,任務重,29人頂尖專家團隊打造「豪華陣容」

《習近平談治國理政》第二卷英文版能順利出版發行,首先得益於強大的翻譯團隊。中國外文局原副局長、定稿人王明傑說,接到任務後,中國外文局組織了包括外交部、中央編譯局等單位專家在內的精英翻譯團隊。雖然時間非常緊,工作量、難度都比較大,但是所有的翻譯都信心十足。

據了解,這個團隊由29名多年來從事外宣工作的翻譯組成,其中包括7名定稿人,1名外國改稿專家,還有兩名外國專家協助工作,堪稱「豪華陣容」。

「這些翻譯都是專門從事中譯外對外宣傳工作的,長期翻譯像國務院的白皮書,還有國家的政策文件等,都做得比較多,比較有經驗。」王明傑告訴記者。

李洋也表示,《習近平談治國理政》第二卷英文版的翻譯匯集了眾多翻譯界的精英,他們無論從政治素養上還是從翻譯經驗上在國內都是頂尖人物。「作為外宣工作者,翻譯對我們而言,不只是關係到個人發展的職業選擇,同時也意味著我們對國家和時代肩負的責任,而這份責任也是我們前進的動力。」

從翻譯到出版:三審三校後再校對修改十餘遍

外文出版社英文部副主任、一級翻譯劉奎娟說,英文翻譯的流程非常嚴謹,一般的作品先要從中文翻譯成英文,之後由外國專家來改稿潤色,然後定稿專家核對中英文稿件,檢查是否有錯誤,最後經歷三審三校。但《習近平談治國理政》第二卷英文版有著更加嚴格的「待遇」,「我們特別重視這本書,花了很多的心血和時間。除了三審三校和之前的流程外,在後期還經歷了很多遍的通讀以及校對修改,大概有十幾遍。」

最大困難:準確傳神地翻譯習近平講話的精髓

外文出版社英文部改稿專家大衛·弗格森表示,準確傳神地翻譯習近平講話的精髓是一件非常困難的事情。一是中國的政治論述在文化層面上與國外有很大的差異,二是在具體內容上也有很大不同。「其中一個很現實的困難是習近平主席非常喜歡使用中國的成語和諺語,而在兩種不同語言裡,諺語之間的轉化有時候會有歧義出現。」

劉奎娟表示,中英文兩種語言非常不一樣,中文可用一個詞來表達非常多的意思,因為它言簡意賅、博大精深。比如「批示」這個詞在中文中可以用於多個場合,但是相對應的英文詞卻可以有好幾個,這就要求我們反覆推敲、精雕細琢,找出最準確、最直接的對應詞。

作為翻譯團隊的一員,李洋也說,我們對習近平總書記講話精神要深刻理解,不能僅停留在字面上。「翻譯可能是對原文理解最深刻的人。只有對中文理解透徹,才能有效地轉化為譯入語。」

「五位一體」怎麼翻?7人定稿小組嚴把質量關

翻譯質量是專家團隊非常看重的事情。王明傑說,中文和英文是有很大區別的,為了讓國外的讀者看懂,我們必須要用恰當準確的語言把習總書記的著作翻譯出來,所以準確性和可讀性是關鍵。

「為了把這項工作做好,我們專門成立了一個7人定稿小組,每天開會研究疑難問題、重要詞彙譯法,體例怎麼統一。特別是中國特色的詞彙,比如『四個全面』『四個意識』『五位一體』等,這些詞彙的翻譯都是經過中外專家反覆討論才確定下來的。

「比如『五位一體』,我們討論過好幾次,外國專家斟酌了好幾天,最後定為Five-point Strategy。

「再比如,『高舉和平對話旗幟』,直譯是hold high the banner of peace and dialogue。為了使譯文更地道,更容易為外國讀者所理解,我們與外專討論後,將其定為champion the cause of peace and dialogue。」

外譯專家看亮點:扶貧、反腐、「一帶一路」倡議

大衛·弗格森告訴記者,這本書裡有三個部分將會引起讀者的興趣。第一是扶貧,第二是反腐鬥爭,第三是「一帶一路」倡議。

為什麼扶貧是最重要的呢?這幾年來,中國在扶貧方面取得了極大成就,比世界上任何國家做出的努力都要多。世界上其他國家應該學習中國的做法。

至於說到反腐,這是一場真正的鬥爭,它對普通百姓的生活產生了深遠影響。我們有必要讓世界上更多的人知道反腐確實在我們身邊發生,並且起到了實實在在的作用。

「一帶一路」倡議是一項具有國際意義的提議。對比其他國際組織提出的提議,「一帶一路」倡議旨在幫助發展中國家和部分發達國家共同進步。如果「一帶一路」倡議真的起到了相應作用,它將改變許多貧窮國家和發展中國家的未來前景。所以我們必須繼續加強傳播,並確保能夠被其他國家所理解。

本文來源:中國網 責任編輯:何雨芳_NN5632

相關焦點

  • 《習近平談治國理政》第二卷英文版翻譯背後的故事
    三年前,《習近平談治國理政》一經發行即好評如潮,成為全世界關注的暢銷書。三年後問世的第二卷英文版,有哪些新亮點?從籌備到面世,又有哪些不為人知的故事?今天,記者專門採訪了負責此次英文版書稿翻譯的幾位專家,聽他們講述背後的故事。
  • 翻譯專家揭秘:《習近平談治國理政》第二卷英文版翻譯背後的故事
    翻譯專家揭秘:《習近平談治國理政》第二卷英文版翻譯背後的故事  三年前,《習近平談治國理政》一經發行即好評如潮,成為全世界關注的暢銷書。三年後問世的第二卷英文版,有哪些新亮點?從籌備到面世,又有哪些不為人知的故事?  今天,記者專門採訪了負責此次英文版書稿翻譯的幾位專家,聽他們講述背後的故事。
  • 走訪《習近平談治國理政》英文版翻譯團隊
    讓中國聲音被更多人傾聽  4年前,《習近平談治國理政》一經發行即好評如潮,成為全世界關注的暢銷書。不久前,《習近平談治國理政》第二卷多語種圖書首發式在倫敦隆重舉行,再次引起廣泛關注。本報記者日前採訪了《習近平談治國理政》英文版的翻譯團隊  「翻譯工作者是最認真的讀者」  《習近平談治國理政》第二卷收入了習近平總書記在2014年8月18日至2017年9月29日期間的講話、談話、演講等99篇,分為17個專題。「能參加這樣一本書的翻譯工作,是我們職業生涯中的光輝時刻。」
  • 讓中國聲音被更多人傾聽——走訪《習近平談治國理政》英文版翻譯...
    本報記者日前採訪了《習近平談治國理政》英文版的翻譯團隊  「翻譯工作者是最認真的讀者」   《習近平談治國理政》第二卷收入了習近平總書記在2014年8月18日至2017年9月29日期間的講話、談話、演講等99篇,分為17個專題。「能參加這樣一本書的翻譯工作,是我們職業生涯中的光輝時刻。」
  • 《習近平談治國理政》第二卷英文版在廣州被熱捧
    2017廣州《財富》全球論壇12月6日開幕後,會場外書架上供人免費領取的書籍成了中外「財富大咖」中場休息時的「茶歇點心」,其中《習近平談治國理政》第二卷英文版最「暢銷」。開幕當天,現場的工作人員「補貨」十餘次,仍供不應求。在論壇會場外的書架上,陳列了《習近平談治國理政》第二卷中英文版、《十九大報告》等書籍供與會嘉賓領取閱讀,共計千餘冊。在論壇開幕前,這個書架就吸引了不少嘉賓駐足閱讀。
  • 《習近平談治國理政》第一卷中、英文版電子書上線
    v.cen.ce.cn/video_info/2018-7-6/1530883690594.json,553,450  新華社北京7月6日電(記者史競男)為了向國際社會全面、深入介紹習近平新時代中國特色社會主義思想
  • 《習近平談治國理政》翻譯座談會在京召開
    「《習近平談治國理政》(第二卷)翻譯及政治文獻國際傳播座談會」 12月1日在北京舉行。圖為座談會現場。中國網12月3日訊(記者龔捷)12月1日,在中國外文局指導、中國翻譯協會主辦的「一帶一路」中的話語體系建設與語言服務發展論壇暨2017中國翻譯協會年會上,舉行了「《習近平談治國理政》(第二卷)翻譯及政治文獻國際傳播座談會」。
  • 《習近平談治國理政》第二卷中英文版出版發行 書店已有售
    《習近平談治國理政》第二卷。高鑫 攝上午9時30分許,記者來到北京圖書大廈。進門右手邊的書架上,整齊擺放著《習近平談治國理政》第二卷的中文版和英文版。許多讀者聞訊趕來。從事計算機編程工作的楊先生,昨晚在網上看到該書已發售,今早來購書。他買了自己閱讀的英文版,還給離休父母買了中文版,「老人家喜歡看這個,都是國家大事」。
  • 《習近平談治國理政》第一卷中、英文版電子書上線-光明日報-光明網
    新華社北京7月6日電(記者史競男)為了向國際社會全面、深入介紹習近平新時代中國特色社會主義思想,由外文出版社出版的《習近平談治國理政》第一卷中、英文版電子書於7月6日在亞馬遜、Overdrive、易閱通、掌閱四家數字交易平臺上線,面向全球發布。
  • 讀《習近平談治國理政》第二卷 他們的學習有意思
    2017年 11月27日,16國的知名出版機構決定同中國外文局共同翻譯出版本國語種版本的《習近平談治國理政》第二卷。 在《習近平談治國理政》第二卷出版後,就有網友在微信上發起了一個「99天讀完《習近平談治國理政》第二卷」的打卡活動。活動介紹裡是這樣寫的:「要讀懂習近平新時代中國特色社會主義思想,就要讀懂《習近平談治國理政》第二卷和第一卷。
  • 《習近平談治國理政》第二卷中英文版出版發行
    這是《習近平談治國理政》第二卷中英文版的精裝版和平裝版(11月7日攝)。  《習近平談治國理政》第二卷收入了習近平總書記在2014年8月18日至2017年9月29日期間的講話、談話、演講、批示、賀電等99篇,分為17個專題。為便於讀者閱讀,本書作了必要注釋。本書還收入習近平總書記這段時間內的圖片29幅。
  • 黃友義:《習近平談治國理政》為構建融通中外的話語體系樹立榜樣
    編者按:「翻譯既是職業,也是藝術。譯文沒有最好,只有更好。」十二屆全國政協委員、中國外文出版發行事業局原副局長、中國翻譯協會常務副會長黃友義在第四屆中國經濟社會理事會第五次會議作題為《通過翻譯和出版<習近平談治國理政>英文版 學習和體會中國話語權的構建》的大會發言。
  • 偉大新時代的思想寶庫——讀《習近平談治國理政》第二卷
    《習近平談治國理政》第二卷,收錄了習近平總書記在2014年8月18日至2017年9月29日期間的99篇重要著作,生動記錄了以習近平同志為核心的黨中央團結帶領全黨全國各族人民在新時代堅持和發展中國特色社會主義的偉大實踐
  • 幹部學習《習近平談治國理政》第二卷心得體會【五篇】
    幹部學習《習近平談治國理政》第二卷心得體會第一篇市委常委會召開會議,認真學習《習近平談治國理政》第二卷,傳達省委《關於認真學習<習近平談治國理政>第二卷的通知》,研究部署我市學習宣傳貫徹工作。省委常委、市委書記宋國權主持會議並講話。
  • 《習近平談治國理政》第二卷在南非引起熱烈反響
    12月5日至7日,中國駐南非大使館分別在普利托利亞、開普敦舉行了兩場「習近平新時代中國特色社會主義思想研討會暨《習近平談治國理政》第二卷書評會」。南非官員、專家學者紛紛對《習近平談治國理政》第二卷給予高度評價,稱這本書擁有「超越黃金的價值」,是「所有政黨的卓越指南」。  尋找中國成功的答案  「這本書的價值超越了黃金。」
  • 《習近平談治國理政》義大利文版譯者:交流會給中國和義大利帶來...
    《習近平談治國理政》譯者、佛羅倫斯大學研究員米利安·卡斯託利納國際在線報導(記者 殷欣):義大利佛羅倫斯大學研究員米利安·卡斯託利納女士是《習近平談治國理政》第一卷、第二卷義大利文版的主要譯者之一。近日,在接受記者採訪時,她表示,翻譯習近平主席的著作讓她更加了解這位中國領導人,更好地讀懂了中國的發展變化,非常期待習近平主席即將對義大利的訪問能給兩國各領域交流帶來更多成果。米利安·卡斯託利納畢業於羅馬大學中文專業,現在佛羅倫斯大學教授中國文學。
  • 《習近平談治國理政》第三卷中英文版出版
    據新華社電 中央宣傳部(國務院新聞辦公室)會同中央黨史和文獻研究院、中國外文局編輯的《習近平談治國理政》第三卷,近日由外文出版社以中英文版出版,面向海內外發行。《習近平談治國理政》第一卷、第二卷出版以來,在國內外產生了強烈反響。黨的十九大以來,習近平總書記在領導推進新時代治國理政的實踐中,又發表一系列重要論述,提出許多具有原創性、時代性、指導性的重大思想觀點,進一步豐富和發展了黨的理論創新成果。
  • 駐巴基斯坦大使孫衛東出席《習近平談治國理政》英文版在巴基斯坦...
    2014年12月19日,駐巴基斯坦大使孫衛東出席在伊斯蘭瑪巴德巴中友誼中心舉行的《習近平談治國理政》英文版在巴基斯坦首發儀式並致辭。巴基斯坦總統海珊、參議院領袖哈克、國民議會副議長阿巴斯、計劃發展部長伊克巴爾、外交國務部長法塔米、參議院國防與國防生產委員會主席、巴中學會會長穆沙希德等當地政界、軍界、外交界、學術界等近400人參加活動。
  • 《習近平談治國理政》第三卷中英文版出版發行
    新華社北京6月30日電 中央宣傳部(國務院新聞辦公室)會同中央黨史和文獻研究院、中國外文局編輯的《習近平談治國理政》第三卷,近日由外文出版社以中英文版出版,面向海內外發行。
  • 《習近平談治國理政》第二卷中英文版亮相基多國際書展
    由外文出版社出版的《習近平談治國理政》第二卷中英文版剛剛出版就亮相正在厄瓜多二百年文化中心舉辦的第十屆基多國際書展,受到業界和廣大讀者的熱烈歡迎。 受國家新聞出版廣電總局委託,人民出版社和中國圖書進出口(集團)總公司組團參展本次基多國際書展。這是黨的十九大勝利閉幕後中國出版界參加的第一個國際書展。