To keep the wolf from the door 勉強度日 | 地道英語

2021-02-19 CHINADAILY

Rob最近手頭有點緊,他要節衣縮食才能勉強餬口。但為什麼他卻說自己家門口有隻狼呢?一起來聽今天的地道英語欄目,學習to keep the wolf from the door的用法。

                            

 Nov 18, 2019

Li:

大家好。歡迎收聽地道英語。我是楊莉...

Rob:

...and me Rob. I suppose we had better explain an authentic English phrase then.

Li:

Oh cheer up Rob — why are you sounding so miserable?

Rob:

Well, I wasn't going to say anything but... well, I've got problems... financial problems.

Li:

Rob 遇到了經濟困難,也就是錢方面的問題 — I'm sorry to hear that. What's happened?

Rob:

I had to get my car fixed, I had to get a plumber round to fix a leaking pipe, I received a huge tax bill and then to add to it all, I lost my wallet yesterday — I'm doing my best to keep the wolf from the door.

Li:

一隻狼?!不讓狼進你家門?You really have got problems if you've got to keep a wolf out of your house!

Rob:

Not a real wolf. When people say they're trying to keep the wolf from the door they mean they've only just got enough money to survive.

Li:

Oh I see! 原來所謂的「不讓狼進門」這個比喻性的短語,意思就是「竭盡全力勉強度日,維持基本生存」或者說「將就能養家餬口,維持生存」。So you just have enough money to eat and live?

Rob:

Yes, it's not a good position to be in. Let's hear more examples of the phrase in action...

I'm going to have to sell my car if I'm to keep the wolf from the door.

It's tough being a student, I study all day then have to do an evening job just to keep the wolf from the door.

We've only just saved enough money to keep the wolf from the door.

Li:

這麼說你的錢只夠一家人餬口,維持生存。OK Rob, I get it… with all your bills to pay you really are struggling to keep the wolf from the door — so what are you going to do?  

Rob:

I need to ask a really good friend to lend me some money.

Li:

Rob 希望有誰能借給他一點兒錢 — so you need to find a good friend then?

Rob:

Yes, a really good friend — like you Li? I know you've got some spare cash.

Li:

Sorry Rob, I've just spent that on a really nice holiday.

Rob:

Huh! What's that?

Li:

It sounds like the wolf is really at the door. Go on then, here's £10.

Rob:

Oh thanks!

Both:

Bye!

*本文章由BBC英語教學授權,任何媒體禁止轉載。點擊這裡獲取更多BBC英語文章

相關焦點

  • "To keep the wolf from the door"跟「狼」可沒什麼關係 | 地道英語
    歡迎來到英語怎麼說,我是李。 …and me Rob. I suppose we had better explain an authentic English phrase then.我是Rob.我想現在我們該學習些地道英語短語了。
  • 「keep the wolf from the door」不是指「讓狼離門遠一點」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——keep the wolf from the door, 這個短語的含義不是指「讓狼離門遠一點」!其正確的含義是:keep the wolf from the door 勉強維持生計,勉強過活 As a student, he took an evening job to keep the wolf from the door. 他上學時兼做一份夜間工作,勉強維持生計。
  • 您知道keep the wolf from the door是什麼意思嗎?
    今天,我們看幾個與door相關的習語。這幾個習語都是由非常簡單的單詞組成的,但是,習語的意思卻非常豐富。希望大家多看幾遍,把不知道的習語記下來。下面,我們就看一下這幾個習語。3、at death's door(因病重)生命危在旦夕、病危I' m afraid the very sick man is at death' s door. 恐怕這個重病人快死了。
  • 新概念英語第一冊:「cry wolf」可不是「狼哭了」
    今天我們就從一個簡單的單詞「wolf」開始。都知道「wolf」是狼的意思,英語中與此相關的短語有很多,下面我們來一個個看看。 2、keep the wolf from the door 從字面意思來理解這個短語,就是「把狼關在門外」,但它的實際意思卻是「勉強度日;使……能夠免於飢餓」 例句:As an entrant in a company, his wage is barely
  • 記住:「Cry wolf」的意思不是「哭泣的狼」哦,真正含義是...(音頻版)
    本專欄旨在普及英語文化方面的知識,幫助廣大粉絲消滅中式英文(Chinglish)及假英語(fake English)。有些短語或句子表面上單詞我們都認識,但是放在一起,可能你就不知道是什麼意思了。這些地道表達,都是天天班長自己查字典積累下來的,請放心食用。英語學習過程中,有任何問題,最好的老師便是權威的字典!
  • 「cry wolf」可不是「狼哭了」,真的意思差遠了
    我們都知道,「wolf」是一種野生動物「狼」,英語中也有很多與之相關的習語。2. have a wolf by the ears這個短語可不是「有狼的耳朵」,它的實際意思是「騎虎難下,進退兩難」They really have a wolf by the ears in such
  • 「Cry wolf」是「狼在哭泣」?可別鬧笑話了!
    01cry wolf「狼來了」的英文就是,cry wolf.除此之外,如果一個人在遇到一些困難的時候總是誇大其實地賣慘,想要獲取同情或者幫助,這種情況也可以叫做「cry wolf」。If you cry wolf too often, people will stop believing you.如果你總是喊「狼來了」,別人就不會相信你了。
  • 每日一句 | 「維持生計」用英語怎麼說?
    keep the wolf from the door勉強度日;勉強餬口;免於飢餓;維持生計To have enough money to avoid going hungry.有足夠的錢避免挨餓。wolf /wʊlf/n. 狼;兇狠貪婪之人avoid /əˈvɔɪd/ v. 避免;防止 • I don't make a lot of money, just enough to keep the wolf from the door.
  • 「cry wolf」可不是「狼哭了」,和狼有關的實用習語,你知道幾個
    (點擊上方音頻即可收聽)之前我們學習過與cat有關的短語,今天我們來看看wolf,是一種動物「狼」,沒錯,英語中也有很多與之相關的習語。除此之外,如果一個人在遇到一些困難的時候總是誇大其實地賣慘,想要獲取同情或者幫助,這種情況也可以叫做「cry wolf」。 If you cry wolf too often, people will stop believing you.如果你總是喊「狼來了」,別人就不會相信你了。
  • Wolf whistle狼吹口哨,指什麼聰明的你懂得。英語動物相關習語
    Cry wolf 大家看到Cry,第一反應是「哭」,Cry wolf是「哭狼」嗎?這完全是認知陷阱,cry也常常是「喊」的意思。小時候聽過的「狼來了」的故事呢,這下想起了吧?If you cry wolf too often, people will stop believing that you need help.事不過三,如果你老玩「狼來了」,人們就會不再相信你需要幫助。I don't want to cry wolf on this.
  • 高考英語俗語諺語分享——動物篇
    她考駕照前坐立不安2. like sheep 盲從/black sheep 害群之馬/lost sheep 迷途羔羊,迷失正道的人separate the sheep from the goats 辨別好人和壞人,區分良莠3. a snake in the grass 陰險的人,潛伏的敵人
  • 精選美文:The Wolf and the Seven Little Kids
    But the little kids knew that it was the wolf, by the rough voice. 'We will not open the door,' cried they, 'you are not our mother.
  • 英語介詞from的常見用法
    /a placeborrows from向…借, choose from選自, excuse from免除, keep from阻止做, prevent from不準做, protect from不受…之害, receive from收到, remove from移動;除去, save from保全;拯救, separate from分離開來, stop from阻止。
  • 「 打工人」用英語怎麼說?
    關注【喜閱英語】,免費領取資料你知道「打工人」用英語該怎麼說嗎?邁克家境貧寒,他的父親是一名日工。「維持生計」用英語怎麼說?keep the wolf from the door 勉強度日;勉強餬口;免於飢餓;維持生計make ends meet 使收支僅能相抵,勉強維持生計你還知道哪些同樣的表達?
  • 英語與動物的不解之緣(7)-與「狼」有關的表達
    1. cry wolf【含義】喊「狼來了」;發假警報【例句】If you cry wolf too often, people will stop believing you.如果你常喊「狼來了」,人們便不會再相信你了。
  • 英語課外閱讀:A Wolf’s Tale
    I had just finished washing the lunch dishes when the screen door slammed and Becky rushed in, cheeks flushed with excitement. 「Mama!」 she cried, 「Come see my new doggy!
  • 中考英語知識點:介詞from的常見用法
    中考英語知識點:介詞from的常見用法   from的用法可不能小瞧,你不一定知道下面這些詞組意義。   1.動詞+from   a)動詞+ from   come from來自,date from追溯, depart from違背, die from死於, escape from逃出   fall from自…跌落, hang from垂掛, hear from收到來信,learn from向某人學習,
  • 每日英語:Don't keep the truth from me
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日英語:Don't keep the truth from me 2013-02-18 15:52 來源:恆星英語 作者:
  • 「地道口語」door是門,get the door卻不是得到門?為什麼?
    「門」是我們生活中的一部分,是我們每天都要面對的東西,另外「門(door)」也有很多引申意義。與「door」有關的英語表達有哪些呢?get the doorget the door 可不是得到門哦,它是「 開門」的意思,是很地道的一種表達。