字面意思是「把人電源拔掉」。
可是,和漢語中的意思,完全不一樣哦
我們來看看下面的例句,大家看看能不能猜出是什麼意思?
👩: How was your date with Marty last night?
👧:Well, it started off OK, but he really turned me off when we went for a snack after the movies.
👩: Did he say or do something to annoy you?
👧:Frankly, he disgusted me when he tried to talk with his mouth full.
👩:I don’t blame you. That would have really bothered me too.
👩:昨天和Marty的約會怎麼樣?
👧:剛開始還可以,但是在我們看完電影吃點小吃後,他真的turned me off,
👩:他說了或者是做了什麼事情惹你生氣了麼?
👧:坦白說,當他滿嘴吃的和我說話的時候,真的噁心到我了!
此處的 turn me off? 是拒絕某人的意思嗎?當然不是了。