四川民生報導網訊(王廣興成都報導)近日,《蓉城雙驕我愛她》推出了英文演唱版和朗誦版。
《蓉城雙驕我愛她》英文演唱版:策劃李瑾楠熙(Planned by Li JinandNan Xi)中文作詞李瑾(Chinese lyrics by Li Jin)作曲王富強(Composer Wang Fuqiang)英文演唱楠熙(SingerNan Xi)英文演唱版,翻譯楊霏(English singing version, Translation by Yang Fei)英文朗誦版,翻譯和誦讀劉雪如(English reading version is read and translated by Liu Xueru)
英文演唱版由西部文化產業中心(Produced by Western Culture Industry Center)成都市芙蓉文化研究會(Chengdu Hibiscus Culture Research Association)出品。
芙蓉花和大熊貓作為四川特別是成都的文化符號歷來頗受廣大市民和遊客朋友們的喜愛和追捧。
據報導:前不久,成都推出了「國際大都市規劃建設研究年度總報告(2019年)」「總報告」立足對標倫敦、紐約、東京、上海四座國際化大都市。當下成都借著理念上的「一小步」,試圖精準邁出面向可持續發展世界城市的「一大步」。
作為總策劃人和詞作者的李瑾老師,近年來致力於成都相關特色文化尤其是芙蓉文化的研究和創作:2018年5月推出以「5·12」汶川特大地震為背景的中篇小說《芙蓉如面》;2019年9月策劃並作詞歌曲《蓉城雙驕我愛她》(王富強作曲,陳春玲首唱);2020年4月發表文化隨筆《芙蓉天府最相宜—芙蓉花與天府文化探析》(合作者黃毅)以及第31屆世界大學生運動會詩歌《青春體育頌》等多題材多視角的作品。
李瑾老師曾經擔任過西華大學鳳凰學院(已併入文新學院)成都大學影視與動畫學院文化顧問。現為西部文化產業中心藝術顧問,也是一位兼職國際中文老師,她表示:國際化背景下的新成都,給文藝創作帶來了更加廣闊的視野和空間。成都的國際範兒以及國際化過程中,需要更多來自民間的藝術傳播和表達,需要更多的外國朋友和語言愛好者的踴躍參與,更好地傳遞成都味兒國際範兒,這首「雙驕頌」「百姓歌」,比較適合中英文學習傳唱。為儘可能地呈現中文歌詞的原意,我們製作了兩個翻譯版本:英文演唱版和朗誦版。英文演唱版以便於演唱和幫助外國朋友理解歌詞為主,英文朗誦版則更加注重英文的韻律美。
李瑾老師說:「把成都原創歌曲傳唱和語言傳承交流融合起來,這是一次初步的嘗試,雖然並不完美,但很有趣很有意義,特別感謝大家的積極參與,今後還可以嘗試法語、德語等多語種交流。願音樂和語言學習可以為我們的生活帶來更多的美妙和歡樂。」
策劃人、英文版演唱者袁世俊(楠熙)老師就職於成都西北中學,1994年畢業於四川音樂學院師範系主修聲樂,師從擅長咽音教學的曾淑芳老師。袁老師長期從事音樂教育和演唱實踐工作,曾榮獲成都市中小學教師五項全能比賽一等獎,武侯區中小學教師聲樂比賽第一名等諸多獎項。所教學生多人憑藉聲樂特長考入心儀的大學,目前擔任武侯教育藝術團中學管樂分團副團長和指揮,民盟四川省委合唱團女低音聲部業務負責人。「我是第一次參與演唱英文歌曲,剛入手感覺到壓力挺大,困難挺多,僅翻譯文本就改了多次。在李瑾老師的鼓勵下,用心來做,慢慢琢磨,逐漸順暢,這個過程也是對自己多年教學實踐的檢驗和提升,作為成都市民,能以此為宣傳成都貢獻一己之力,是非常有意義的嘗試,特別自豪!」
熱愛成都,宣傳成都,《蓉城雙驕我愛她》作為一首公益歌曲,英文演唱版得到了一些熱心市民朋友和文藝愛好者的大力支持。擔任英文演唱版歌詞翻譯的楊霏老師,畢業於西華師範大學英語教育專業,文學學士,四川師範大學教育碩士,英語專業八級。曾獲得「成華區教壇新秀」,「成華區優秀青年教師」等榮譽稱號。擔任錄音指導的鄭朝暉老師,曾與薛之謙、羽泉、孫楠、那英、楊坤、劉歡、韓紅等著名音樂人合作,系中國著名鼓手、指南針樂隊鼓手、四川職業樂手協會負責人、中國音樂家協會流行音樂協會理事,現任教於四川音樂學院流行音樂學院。
《蓉城雙驕我愛她》英文朗誦版翻譯和誦讀的劉雪如,現為上海外國語大學高級翻譯學院英語口譯專業研究生,本科曾就讀於西南交通大學外國語學院翻譯系,通過全國翻譯水平資格考試CATTI二級,曾獲全國口譯大賽四川賽區二等獎,西部大賽區二等獎。這是她第一次嘗試翻譯歌詞,感覺整個過程很有趣,收穫頗豐。「這次翻譯歌詞不僅是一個學習的過程,更是對成都進一步加深了解的過程,希望歌曲和自己的朗誦,能為推廣成都助力。」
歌曲英文版受到一些漢語語言推廣愛好者和外國朋友的關注。
英國教育公司學術總監黃影紅女士評價:「City of Hibiscus」 is a lovely song that highlights the icons of Chengdu and describes City’s beautiful landscapes and relaxing lifestyle. The English and Chinese lyrics are great for foreign learners to learn Chinese and appreciate the culture of Chengdu.
Yinghong Huang – Academic Director, Lingoinn Limited UK
(《蓉城雙嬌我愛她》的中英文歌詞不但生動地介紹了國寶和成都的市花,而且形象地勾勒出成都的生態人文,非常適合外國人學習中文了解蜀都文化。- 英國教育公司學術總監)
來自澳大利亞墨爾本的Lee先生已經在成都生活了19年,娶了中國妻子,有兩個可愛的孩子。他說:「the lyrics do reflect the true feeling of Chengdu. I have been lucky enough to travel to many parts of China and I am happy to call Chengdu home. Chengdu is perfectly placed to explore South West China and all the natural beauty the region offers. A modern city that has retained a balanced life style - work hard then enjoy the natural wonders within easy distance of Chengdu. Chengdu is called the land of abundance, with great food, culture and most importantly warm, welcoming people.」
(這首歌的歌詞很好地反映了成都帶給人的真實感受。我有幸到過中國的許多地方,並且很高興能把成都當成自己的家。成都是探索中國西南地區和西南所有自然美景的最佳地點。成都是一座現代化的城市,但成都人卻保留了一種平衡的生活方式--努力工作,然後享受成都近在咫尺的自然奇觀。成都被稱為「天府之國」,這裡不僅是美食、文化之都,最重要的是這裡的人民熱情好客。)
ZOAO LAW FIRM是中國人在巴投資設立的第一家律所。巴基斯坦律所Atoofa聽了《蓉城雙驕我愛她》英語版歌曲後,用英語和烏爾都語寫下了祝福:
I love hibiscus!
I love pandas!
I love Chengdu!
我愛芙蓉花
我愛大熊貓
我愛成都
據了解:歌曲《蓉城雙驕我愛她》中文版於2019年9月27日在西部文化產業中心首發。中文版由省歌舞劇院原獨唱演員陳春玲女士首唱,李瑾老師作詞,中國作家協會會員、中國音樂家協會會員王富強老師作曲,《祖國戀》、《我把吉祥送給你》、《愛在成都等我》等作品都是出自他的手筆。
《蓉城雙驕我愛她》系首次將芙蓉花和大熊貓「雙驕」「公園城市」等寫入歌詞,極具四川特色成都亮點。新歌推出後參加了:四川省文學藝術研究會、四川省原創音樂家協會慶祝中華人民共和國成立70周年文藝匯演; 四川師範大學經濟與管理學院MBA/MPA教育中心主辦、四川師範大學MBA聯合會承辦的「青春無畏逐夢揚威」2019迎新晚會。歌譜等刊發在大熊貓國家公園四川省管理局主辦的《四川大熊貓國家公園》總第2期。