熱播綜藝《嚮往的生活》第二季,常英(宋丹丹)攜兒子巴圖、「老公」趙寶剛二次回歸,帶來了無數歡樂。
期間,常英公開嫌棄何旦(何炅)說話夾帶英語。
面對這突然其來的「批評」,何老師調皮的回了句「好了好了,不說了,I’m sorry」,試圖用幽默打破尷尬。
豈料丹丹老師突然起身,嘰裡咕嚕的冒出一句土掉渣的chinglish,瞬間把屏幕前的億萬觀眾整懵逼了。
這句話應該是:「Are you a new peoper,there are many young workers in the famlily」。
不少人覺得,使用中文時夾雜著外文是一種時尚。不蹦幾個英文單詞都不會說話了。
娛樂圈也不乏英文裝逼的人物,「東北小傲嬌」劉維在各大綜藝節目裡時不時飆出一個英文單詞:「非常的fashion」、「amazing」、「maybe」......
要是碰上了「蛋姐」,這樣得瑟早就去屎了。
But,並非所有夾帶英文都是裝逼,有時候某個英文單詞在此處的含義很難形象的被哪個動詞替換,比如:
「我get不到你的點」 這是正常的「我理解不了你的point」 可以扇死他了
如果是一句話中出現多個英文,這不叫裝逼,這叫腦子不好用。
所以,裝逼一定要有實力,不然容易被人反過來打臉。