Three days to see (假如給我三天光明)(中)

2020-12-15 新東方網

  第二天:我要在黎明起身,去看黑夜變成白晝的動人奇蹟。 我將懷著敬畏之心,仰望壯麗的曙光全景,與此同時,太陽也喚醒了沉睡的大地……

  The Second Day

  The next day - the second day of sight - I should arise with the dawn and see the thrilling miracle by which night is transformed into day. I should behold with awe the magnificent panorama of light with which the sun awakens the sleeping earth.

  This day I should devote to a hasty glimpse of the world, past and present. I should want to see the pageant of man's progress, the kaleidoscope of the ages. How can so much be compressed into one day? Through the museums, of course. Often I have visited the New York Museum of Natural History to touch with my hands many of the objects there exhibited, but I have longed to see with my eyes the condensed history of the earth and its inhabitants displayed there - animals and the races of men pictured in their native environment; gigantic carcasses of dinosaurs and mastodons which roamed the earth long before man appeared, with his tiny stature and powerful brain, to conquer the animal kingdom; realistic presentations of the processes of development in animals, in man, and in the implements which man has used to fashion for himself a secure home on this planet; and a thousand and one other aspects of natural history.

  I wonder how many readers of this article have viewed this panorama of the face of living things as pictured in that inspiring museum. Many, of course, have not had the opportunity, but I am sure that many who have had the opportunity have not made use of it. there, indeed, is a place to use your eyes. You who see can spend many fruitful days there, but I with my imaginary three days of sight, could only take a hasty glimpse, and pass on.

  My next stop would be the Metropolitan Museum of Art, for just as the Museum of Natural History reveals the material aspects of the world, so does the Metropolitan show the myriad facets of the human spirit. Throughout the history of humanity the urge to artistic expression has been almost as powerful as the urge for food, shelter, and procreation. And here , in the vast chambers of the Metropolitan Museum, is unfolded before me the spirit of Egypt, Greece, and Rome, as expressed in their art. I know well through my hands the sculptured gods and goddesses of the ancient Nile-land. I have felt copies of Parthenon friezes, and I have sensed the rhythmic beauty of charging Athenian warriors. Apollos and Venuses and the Winged Victory of Samothrace are friends of my finger tips. The gnarled, bearded features of Homer are dear to me, for he, too, knew blindness.

  My hands have lingered upon the living marble of roman sculpture as well as that of later generations. I have passed my hands over a plaster cast of Michelangelo's inspiring and heroic Moses; I have sensed the power of Rodin; I have been awed by the devoted spirit of Gothic wood carving. These arts which can be touched have meaning for me, but even they were meant to be seen rather than felt, and I can only guess at the beauty which remains hidden from me. I can admire the simple lines of a Greek vase, but its figured decorations are lost to me.

  So on this, my second day of sight, I should try to probe into the soul of man through this art. The things I knew through touch I should now see. More splendid still, the whole magnificent world of painting would be opened to me, from the Italian Primitives, with their serene religious devotion, to the Moderns, with their feverish visions. I should look deep into the canvases of Raphael, Leonardo da Vinci, Titian, Rembrandt. I should want to feast my eyes upon the warm colors of Veronese, study the mysteries of E1 Greco, catch a new vision of Nature from Corot. Oh, there is so much rich meaning and beauty in the art of the ages for you who have eyes to see!

  Upon my short visit to this temple of art I should not be able to review a fraction of that great world of art which is open to you. I should be able to get only a superficial impression. Artists tell me that for deep and true appreciation of art one must educated the eye. One must learn through experience to weigh the merits of line, of composition, of form and color. If I had eyes, how happily would I embark upon so fascinating a study! Yet I am told that, to many of you who have eyes to see, the world of art is a dark night, unexplored and unilluminated.

  It would be with extreme reluctance that I should leave the Metropolitan Museum, which contains the key to beauty -- a beauty so neglected. Seeing persons, however, do not need a metropolitan to find this key to beauty. The same key lies waiting in smaller museums, and in books on the shelves of even small libraries. But naturally, in my limited time of imaginary sight, I should choose the place where the key unlocks the greatest treasures in the shortest time.

  The evening of my second day of sight I should spend at a theatre or at the movies. Even now I often attend theatrical performances of all sorts, but the action of the play must be spelled into my hand by a companion. But how I should like to see with my own eyes the fascinating figure of Hamlet, or the gusty Falstaff amid colorful Elizabethan trappings! How I should like to follow each movement of the graceful Hamlet, each strut of the hearty Falstaff! And since I could see only one play, I should be confronted by a many-horned dilemma, for there are scores of plays I should want to see. You who have eyes can see any you like. How many of you, I wonder, when you gaze at a play, a movie, or any spectacle, realize and give thanks for the miracle of sight which enables you to enjoy its color , grace, and movement?

  I cannot enjoy the beauty of rhythmic movement except in a sphere restricted to the touch of my hands. I can vision only dimly the grace of a Pavlowa, although I know something of the delight of rhythm, for often I can sense the beat of music as it vibrates through the floor. I can well imagine that cadenced motion must be one of the most pleasing sights in the world. I have been able to gather something of this by tracing with my fingers the lines in sculptured marble; if this static grace can be so lovely, how much more acute must be the thrill of seeing grace in motion.

  One of my dearest memories is of the time when Joseph Jefferson allowed me to touch his face and hands as he went through some of the gestures and speeches of his beloved Rip Van Winkle. I was able to catch thus a meager glimpse of the world of drama, and I shall never forget the delight of that moment. But, oh, how much I must miss, and how much pleasure you seeing ones can derive from watching and hearing the interplay of speech and movement in the unfolding of a dramatic performance! If I could see only one play, I should know how to picture in my mind the action of a hundred plays which I have read or had transferred to me through the medium of the manual alphabet.

  So, through the evening of my second imaginary day of sight, the great fingers of dramatic literature would crowd sleep from my eyes.

相關焦點

  • 雙語:Three days to see (假如給我三天光明)(上)
    Three days to see(海倫•凱勒周特別奉獻)   人們為了表達對海倫·凱勒的敬意,將每年6月的最後一周定為海倫·凱勒周(Deaf-Blind Awareness Week)。本周美文精選節選海倫·凱勒自傳《假如給我三天光明》,藉此紀念這位偉大的美國殘障教育家。
  • 【聆聽奇速美文】Three Days to See 假如給我三天光明
    Three Days to See假如給我三天光明All of us have read thrilling stories in which the hero had only a limited and specified time to live.
  • Three Days to See(假如給我三天光明)
    IIPerhaps I can best illustrate by imagining what I should most like to see if I was given the use of my eyes, say, for just three days.
  • 雙語:Three days to see (假如給我三天光明)(下)
    第三天,我將在人們的日常世界中度過,到為生活而奔忙的人們中間去,去體會他們的快樂、憂傷和感動……   The Third Day   The following morning, I should again greet the dawn, anxious to discover new delights, for I am sure
  • 雙語美文 | Three Days to See(Excerpts)假如給我三天光明(節選)
    第二篇: Three Days to See(Excerpts)假如給我三天光明(節選)Three Days to See All of us have read thrilling stories in which the hero had only a limited
  • 【雙語閱讀】Three Days To See
  • 中學生英語課外閱讀:Three days to see
    海倫的世界是一個無光、無聲的孤獨世界,但她卻頑強地認為假如她擁有三天光明——第一天,她要透過「靈魂之窗」看到那些鼓勵她生活下去的善良、溫厚與心懷感動的人們……   I, naturally, should want most to see the things which have become dear to me through my years of
  • 假如給我三天光明
    最近晚上又多了一項內容,跟家裡的小朋友互相交換著讀海倫·凱勒的書《假如給我三天光明》。這本書是一直以來自己也要看的,也不光是單單對孩子的說教,不過跟孩子一起讀來更有一番滋味罷了。書中有海倫的生平簡介:海倫·凱勒,美國人,兒時生病,一場高燒過後致盲、聾、啞。
  • 中學生英語課外閱讀:Three days to see(Part 3)
    第三天,我將在人們的日常世界中度過,到為生活而奔忙的人們中間去,去體會他們的快樂、憂傷和感動……   The Third Day   The following morning, I should again greet the dawn, anxious to discover new delights, for I am
  • 《假如給我三天光明》:接受挑戰,贏得生命中的光明
    最早接觸到《假如給我三天光明》是我小時候從收音機裡收聽到的。一開始的時候,只是有一搭無一搭聽著,當聽到莎莉文老師為了讓海倫記住「水」這個單詞,她的老師打開水龍頭,讓海倫凱勒把小手放在水龍頭下面感受水流,然後在她的手上反覆寫water這個單詞。
  • 品讀《假如給我三天光明》
    品讀《假如給我三天光明》專題新聞部 劉斯文《假如給我三天光明》是2002年由華文出版社重新編譯出版的,它將《我生活的故事》《走出黑暗》《老師》等海倫·凱勒自傳的名作集萃在一起,完整地講述了一個感人、震撼的生命故事,此書一出版就引起了轟動。    《假如給我三天光明》原原本本的再現了海倫凱勒的成長過程,她如何與病魔作鬥爭,如何戰勝所面對的困難。
  • 《假如給我三天光明》讀後感。
    今天有幸拜讀了海倫凱勒的《假如給我三天光明》,真的令我很震撼。在《假如給我三天光明》中海倫凱勒幻想了,如果她有三天的光明,將會用自己的眼睛,觀察自己最親愛的人,觀察博物館,看戲劇,看電影,看城市的變化,看每條大街小巷。這所有的一切對於海倫凱勒來說都只能是幻想,只能是天大的願望。
  • 【分享書單】假如給我三天光明
    作者:寶寶知道 安安的寶貝媽媽《假如給我三天光明》是作家海倫根據自己親身經歷寫的書,故事開始講了海倫在剛開始變成聾盲人時候,變得自暴自棄拒絕所有人的援手,甚至與有些遷怒與父母。這時候的她大概生活了無生趣,已經沒有什麼希望可言了吧。
  • 每日英語:Three Days to See(3)
    我常想如果每一個人在他成年的早些時候,有幾天成為了聾子或瞎子也不失為一件幸事。   Darkness would make him more appreciative of sight; silence would teach him the joys of sound.   黑暗將使他更珍惜光明;沉寂將教他知道聲音的樂趣。
  • 高中語文說課稿:《假如給我三天光明》
    《我的空中樓閣》從不同的角度精心描繪作者自己心愛的小屋,與《故都的秋》的隨意點染幾處特色景物的寫法不一樣;同樣是心理景象《燈》以聯想為主,《假如給我三天光明》以想像為主,高昂著生命的激情。教學過程中,應該抓住其中最有特色的一兩個方面,重點突破,不必面面俱到。
  • 推薦一本好書《假如給我三天光明》
    最近,我又重溫了這本《假如給我三天光明》,心靈又一次受到受到震撼,很想把它推薦給大家。《假如給我三天光明》的是美國當代作家海倫·凱勒的代表作。我閱讀的是華文出版社2002年出版發行的版本。在沙利文老師特別的培育和指導下,海倫克服常人難以想像的困難,努力學習,獲得了多種知識,她在用一顆心體驗這個世界的光明和美麗。最終,她寫下了動人文章,成為了令人敬佩的著名作家。《假如給我三天光明》是我的人生導師,給我有益的人啟迪,增添我前進的精神力量。哪怕只有三天,短短三天,海倫也一定會加倍珍惜,她也能在這短短的三天做出許多事。
  • 《假如給我三天光明》——你願意傾其所有換取三天光明嗎?
    假如給我三天光明黑,是極黑的黑。這種沒有任何色彩的色彩既純粹又深邃。黑暗的降臨弱化了我的視覺能力,但卻讓我的聽覺格外敏銳。三天,假如讓我失去三天光明,我也許會很平靜。我會享受黑暗帶給我的寧靜,仔仔細細的回憶自己從有記憶以來的點點滴滴,想起我認識的人,去過的地方,經歷的事兒,讀過的書。三天的黑暗不算很長,但如果是一輩子呢?對於有夢想的人來說,失去光明和失去夢想沒什麼區別,我們的作者海倫·凱勒也是這樣想的。
  • 經典名著導讀——《假如給我三天光明》
    對於很多孩子來說,提到《假如給我三天光明》,他們都能對答如流出海倫凱勒這個名字。   作為一個標誌性的人物,海倫凱勒的真實經歷被人們口口相傳著,她是一個生活在黑暗中卻給全世界人類帶來光明的女性,她身上那種不屈不撓的精神,感染支撐著千萬人:   生活給我們的太有限,請抓住並珍惜你所擁有的一切,永遠不要放棄他們。
  • 假如給我三天光明讀後有感
    我觀賞著面前獨佔一隅美麗的盆景,目光忽然掃到書架上的那本《假如給我三天光明》。如果是海倫,此刻在如此豔麗的光景下,一定也會頗有意味地觀摩出一幅栩栩如生的畫卷吧!雖然她眼盲,卻可以用心靈來撫慰世間萬物的美好。不論是富有韻律的藝術品,還是春天裡的可愛蓓蕾,一樣能讓她體會到多姿多彩與樂不可支。
  • 《假如給我三天光明》(THE STORY OF MY LIFE)