上海開啟「垃圾分類」新時代、不動產登記費將減免、車輛購置稅也更少了……從今天起,這些和我們生活息息相關的新規將開始實施!
Employees check a new energy vehicle that is about to roll off the production line of a General Motors factory in Qingdao, Shandong province. [Photo provided to China Daily]
1. 多地實施「國六」新標準
Starting from July 1, several cities and provinces, including Tianjin, Shanghai, Chongqing, and Shandong, Hainan, Hebei, Henan provinces, will implement a stricter State VI emissions standard, which is equivalent to the Euro VI standard.
從7月1日開始,天津、上海、重慶、山東、海南、河北、河南等省市將實施更嚴格的「國六」排放標準,相當於「歐六」排放標準。
An employee connects electrical cables atop a 30-meter-high, 110 kV power transmission tower in the Tibet autonomous region. [Photo by Song Weixing/For China Daily]
2. 重大水利工程建設基金徵收標準降低50%
China's top economic planner, the National Development and Reform Commission, unveiled new measures in May to cut electricity costs for industrial and commercial users in the latest effort to reduce burdens on businesses.
國家發展和改革委員會今年5月出臺了降低工商業用電成本的新措施,這是減輕企業負擔的最新舉措。
According to the new measures, which will take effect on July 1, the fees for funding major hydropower projects will be reduced by 50 percent to lower electricity costs. Meanwhile, the country will also cut the value-added tax for power grids and encourage industrial and commercial users to participate in spot-price trading of electricity to further lower prices.
根據將於7月1日生效的新措施,為降低電力成本,重大水利工程建設基金徵收標準降低50%。同時,國家還將下調電網企業增值稅,鼓勵工商用戶參與電力現貨交易,進一步降低電價。
hydropower ['haɪdrə(ʊ)paʊə]:n.水力發出的電力;水力發電
spot-price:現貨價格
Smart garbage-sorting dustbins are seen at a community in Shanghai, Feb 2, 2018. [Photo/VCG]
3. 上海「垃圾分類」開始實施
Shanghai will enact a set of regulations on household garbage sorting and recycling from July 1, according to the city's People's Congress. Individuals and units shall shoulder responsibilities to classify garbage according to the waste categories of recyclable, hazardous, wet, and dry. The city aims to have trash sorting programs in all of its residential neighborhoods by 2020.
上海市人民代表大會決定,從7月1日起,《上海市生活垃圾管理條例》正式生效。個人和單位應按照可回收垃圾、有害垃圾、溼垃圾、幹垃圾將廢棄物進行分類。上海市將在2020年底之前在所有居民區實施垃圾分類回收。
中國日報網英語點津版權說明:凡註明來源為「中國日報網英語點津:XXX(署名)」的原創作品,除與中國日報網籤署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯繫;凡本網註明「來源:XXX(非英語點津)」的作品,均轉載自其它媒體,目的在於傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯繫,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便儘快刪除。