翻譯:阿祖萊2019年消除對婦女的暴力行為國際日致辭

2020-12-12 英文巴士

Message from Ms. Audrey Azoulay, Director-General of UNESCO, on the Occasion of the International Day for the Elimination of Violence against Women

教科文組織總幹事奧德蕾·阿祖萊女士消除對婦女的暴力行為國際日致辭

25 November 2019

2019年11月25日

制止暴力侵害婦女行為國際日

TheDeclaration on the Elimination of Violence Against Women defines violence against women as 「any act of gender-based violence that results in, or is likely to result in, physical, sexual or psychological harm or suffering to women.」 As such, it covers a harrowing range of acts, including physical abuse, rape, unwanted sexual advances, sexual abuse, forced marriage, slavery, sexual exploitation, and female genital mutilation. It is often simply measured by the number of femicides – the number of women killed by partners or family members. Currently, an estimated 137 women die this way every day.

《消除對婦女的暴力行為宣言》將對婦女的暴力行為定義為「對婦女造成或可能造成身心方面或性方面的傷害或痛苦的任何基於性別的暴力行為」。據此,這種行為包括各種令人髮指的行徑:身體虐待、強姦、違反意願的性挑逗、性虐待、強迫婚姻、奴役、性剝削和女性生殖器殘割。這種行為常常以殺害婦女的數量——即遭到伴侶或家人殺害的婦女數量——簡單衡量。據估計,目前每天有137名婦女死於這種暴力行為。

But this statistic ignores less visible, more insidious forms of violence against women. Female journalists, for instance, are frequent targets of sexist hate speech, including threats of rape and murder. According to a study by the International Federation of Journalists, 64% of women journalists have experienced online abuse. In politics, women face discrimination and harassment, which limits their ability to fully participate in political life. The recent deaths of female politicians are clear evidence of this problem. Women teachers are frequent victims of defamation, insults and threats – by both pupils and their parents.

但是,這樣的統計數字忽略了更無形、更隱蔽的針對婦女的暴力形式。例如:女記者是性別仇恨言論的慣常目標,包括以強姦和謀殺相威脅。根據國際新聞工作者聯合會的一項研究,64%的女記者經歷過網絡虐待。在政治領域,婦女面臨著歧視和騷擾,這使她們無法充分參與政治生活。近期的女性政治人物死亡事件便是這一現象的明證。女教師經常遭受學生及家長的誹謗、侮辱和威脅。

In the face of this violence, we are not without arms. For instance, artificial intelligence, freed of its gender biases, can be used to ensure that women are able to express themselves freely and safely. AI tools can identify instances of cyberbullying, online discrimination and hate speech, automatically report them to moderators, and direct victims to relevant support. A group of five Kenyan girls calling themselves 「The Restorers」 have created an app to help over 200 million girls and women who have been subjected to female genital mutilation or cutting. We need to harness the power of this technology, and put it to work for gender equality.

面對這種暴力,我們並非無能為力。例如,人工智慧不帶性別偏見,便可用來確保婦女自由和安全地表達想法。人工智慧工具可以識別何為網絡欺凌、網絡歧視和仇恨言論,自動向網站管理員報告,並引導受害者尋求相關支持。有五名自稱為「恢復者」的肯亞女孩共同編制了一款應用程式,為2億多名遭受生殖器殘割或切割的女孩和婦女提供幫助。我們應當利用這項技術的力量,使之為促進性別平等服務。

Society cannot thrive if half of the population lives in fear of being assaulted. This is why UNESCO marks the International Day for the Elimination of Violence against Women on 25 November, followed by the 16 Days of Activism against Gender-Based Violence. This year, UNESCO is running a social media campaign featuring the stories of women around the world. Share your photos and videos using the hashtags #25Nov and #IDEVAW, to help us to say no to violence against women.

社會上如有半數人口生活在遭受攻擊的恐懼當中,社會便不可能興旺。正因如此,教科文組織在11月25日紀念消除對婦女的暴力行為國際日,並隨後開展「消除性別暴力16天行動」。今年,教科文組織正在開展一場全世界婦女講故事的社交媒體運動。請你也用#25Nov和#IDEVAW標籤來分享照片和視頻,讓我們共同向針對婦女的暴力行為說「不!」

相關焦點