人工智慧帶來的方便,隨處可見,科技也在不斷改變人們的生活,以前我們要弄清楚一個單詞是什麼意思,可能還需要藉助厚厚的英漢字典,如今只需要輕點一下手機,翻譯即可呈現。
唱歌講笑話查天氣,把妹段子看新聞,「調戲」Siri已經成為蘋果手機用戶日常。然而這兩天,不少網友反饋,自己用的蘋果手機似乎「出了么蛾子」,幾個翻譯都出現了「疑似侮辱」翻譯的答案。
今日一大早,筆者試著蘋果Siri的翻譯功能已經部分從伺服器端取消涉及「牛。。」的詞條。直接詢問「……英文怎麼說」將反饋「這已經超出我的能力範圍」,但在調出翻譯功能界面後,仍能進行相關翻譯結果呈現。
先來一波截圖,小夥伴們欣賞一下:
當小夥伴們向蘋果siri提問「華為牛逼用英語怎麼說」,Siri將其翻譯成「Huawei,you Bch」。
當把主語換成小米時,也是同樣的翻譯:Mimi is a bch。
而當主語換成蘋果時,這次翻譯才對:Apple is so awesome!
你以為這就完了?「嗨,Siri,高通真牛,用英語怎麼說?」
Siri有時候真的是六親不認!連自家的CEO庫克都不放過。
納尼?「罵完同行罵自己的老闆?」這波騷操作有點讓小夥伴們一臉懵逼的節奏呀,那麼,事實真相是如何的呢?這到底是一個BUG還是某種中美貿易戰期間的「陰謀論」呢?又或者是我們誤解了Siri呢?
小編為此不眠不休的查閱各種資料之後發現了一些有趣的現象如下:
形容詞
bchin\\\\\'表示什麼東西很好、很棒、很酷,是一種不帶負面色彩的口語化表達。
英語解釋:remarkably good or cool,可以看出來它指「非常好,非常酷」,所以在這b chin\\\\\'可不沒有不禮貌的含義啦!
His fondest hope was that the result be "b chin\\\\\'」.
他最誠摯的希望就是最終的結果要非常棒。
b ch的相關詞組
boss b ch成功/厲害的女人
紐約有位作者 ,在以她自己為模板的女性職場勵志書籍中,就多次用到了boss bch,甚至連這本書就叫《Boss B ch》。
Emma is a boss bch. I admire her so much.
Emma 是個成功的女強人,我超仰慕她。
這個時候也有很多女歌手開始在歌詞裡使用bitch這個詞,比如一首名為《B ch》的歌是這樣唱的:「我是個b ch, 我是個愛人,我是個孩子,我是個母親,我是個罪人,我是個聖人,我並不感到羞恥。」
1991的麥當娜,年時她在接受採訪時說,「我很有野心,我努力工作才取得今天的成就……但我並不是一個b ch。」
1995年的時候,在另一次採訪時她說:「我很難搞,很有野心,我非常清楚地知道自己到底要什麼。如果這就是b ch的話,那我OK。」
2007年,一直以清純甜美形象示人的小甜甜布蘭妮石破天驚地說出一句「It's Britney, B ch」,也堪稱b ch進化史上裡程碑的一刻。
進入21世紀,b ch這個詞開始變得越來越正面,大眾流行文化裡越來越頻繁地出現b ch,這個詞開始正式被主流文化所接受。
所以,小夥伴們認為這個翻譯是什麼意思呢?關注科技賒刀人,與您洞見不一樣的科技精彩。