1.表機構單位的集合名詞有單複數之分,而表單位成員時,本身就是複數形式,這類名詞作主語時,其謂語有單複數之分。現略舉如下:
committee family class team
village school crow audience
committee當「委員會」講有單複數之分;當「委員們」講本身就是複數形式。
The committee was dissolved.委員會解散了。
There are many committees in this city.這個城市有很多委員會。
The committee have different ideas.委員們意見不一致。
class當「班級」講有單複數之分,當「班裡學生們」講時本身就是複數形式。
Our class consists of thirty students.我們班有三十個學生。
That class are all active.那個班的學生都很活躍。
village當「村莊」講有單複數之分,當「村民們」講本身就是複數形式。
At the foot of the mountain there are two villages.山腳下有兩個村莊。
The whole village enjoy watching TV.全村人都喜歡看電視。
crowd當「群」講有單複數之分;當「群眾」講本身就是複數形式。
A crowd of applicants stood in front of the company.一群求職的人站在公司門前。
There were crowds of pupils in the park yesterday.昨天公園裡有群一群的小學生。
The crowd have been dispersed.群眾已被驅散了。
school很特殊,當「全校學生」講,作主語時,謂語動詞要用單數形式。
The whole school was punished.全校學生都受處罰。
2.單數形式複數意義的集合名詞作主語時,其謂語動詞用複數形式。現略舉如下:
police警察 cattle牛群 Poultry家禽
Vermin害蟲clergy牧師;職員foot步兵
folk民眾 people人民 militia民兵
The cattle are well-fed.這些牲口餵得很好。
The police are after the thieves.警察在追蹤竊賊。
The clergy of that company were against the plan.那個公司的職員反對這個計劃。
而 people當「民族」講有單複數之分;當「人民」講本身就是複數形式。
The Chinese are an industrious people.中國人是勤勞的民族。
There are many peoples in China.中國有很多不同民族。
3.表示民族的集合名詞本身就為複數名詞,當其作主語時,謂語動詞要用複數形式。現略舉如下:
the Chinese中國人the Japanese日本人
the English英國人the French法國人
the Irish愛爾蘭人the Dutch荷蘭人
The English are noted for their humour.英國人以幽默感而著稱。
4.表物質的集合名詞實為不可數名詞。這類集合名詞要用單位量詞如 a piece of來計數。作主語時,其謂語動詞用單數形式還是用複數形式取於單位量詞是單數形式還是複數形式,若這類名詞直接作主語,其謂語動詞用單數形式,這類常用常考的名詞略舉如下:
clothing農物 furniture家具
merchandise商品 luggage行李
baggage行李
Much clothing is needed in cold places.寒冷的地方需要很多衣物。
There are two pieces of luggage in the room.房間裡有兩件行李。