從《紙牌屋》到Spin Doctor-虎嗅網

2020-12-25 虎嗅APP

正在熱播的《紙牌屋》讓很多人在虛擬世界裡感受了一把對權力追逐遊戲的欲罷不能。


政治權力的鬥爭,媒體從來都是最重要的戰場之一。同樣是涉及到美國政界和新聞界,相較於《新聞編輯室》所描繪的充滿浪漫與理想主義情懷的正確「新聞觀」,《紙牌屋》則露骨的展現了新聞是如何成為政客們手中的武器被加以利用與操控的黑暗面。


在《紙牌屋》裡,無論是冷血無情的美國國會議員Frank,還是他同樣野心勃勃的妻子Claire,都不只是運作權力的高手,也同樣是運作媒體和新聞的高手。通過一次次給媒體洩露消息讓對手身處被動地位,以及巧妙地傳達自己的政治理念,這對夫婦實現了對民意的影響與操控,繼而再通過民意對政治進程進行反作用。

 

政治體系越成熟的社會,政治遊戲也會玩得越複雜、隱蔽和精密,形成了一種3P關係。


別瞎聯想《紙牌屋》裡的精彩情節,這裡說的是Policy(政策), Politics(政治), 和Public Relations(公共關係),顯然後者是為前者提供服務的工具。在競爭激烈的環境中,西方政黨都設有專門負責公關以及和媒體打交道的角色,稱呼不一,有稱為幕僚的,有稱為政治顧問或媒體顧問的,也有像《紙牌屋》裡稱為媒體主管的。歐美政壇對這個角色的定位用了一個時髦的詞——Spin Doctor.

 

「Spin」原本是棒球術語,專指那些投球手擲出意圖騙過對方擊球手的曲線球。所以在美國俚語中,「spin」就是欺騙的意思。至於「doctor」這個詞,除了我們熟悉的名詞意思「醫生、大夫、博士」之外,還是一個貶義動詞,意思是「偽造、篡改、修飾」。

 

朋友第一次和我提起spin doctor時,我就覺得這個聽起來負面十足的名字應該是出自於對這個角色又愛又恨的媒體朋友,而且是恨遠超於愛的那種。後來查詢了一下,果不其然,這個詞第一次被提出是在1984年《紐約時報》的社評上,該文評論道:「在裡根和蒙代爾兩位總統候選人進行電視辯論之後,一群西裝筆挺的男女圍在一群記者身邊,你一言我一語,嘗試影響記者的報導。」該段社評便首次以「spin doctor」這個詞來形容這一群人。

 

幾天之後,《華盛頓郵報》更進一步正式為spin doctor下了定義:「專門負責與記者傾談和打交道的政治顧問,企圖把自己分析和詮釋事物及新聞的角度,加諸媒體報導之上。」

 

Spin doctor通過媒體運作來誘導、影響、甚至塑造民意,為政治人物贏得選民信任,並化解危機。其角色的重要性也與日俱增,甚至可以影響到政策的制訂,但卻又不必獲得「選民的授權」。他們的職責使得這個角色帶有天然的負面性。在媒體和公眾的眼裡,spin doctor就是政治化妝師,擅長隱惡揚善、避重就輕、報喜不報憂、選擇性發放數據、顛倒黑白、粉飾太平等,是公眾追求政治真相的一道阻力。

 

寫到這裡,我也順便反思了一下商業世界裡公關人角色的負面性。

 

當然對spin doctor的抨擊主要還是來自於媒體,有時也顯得過於偏見。畢竟,傳播是政治生活不可分割的部分,有媒體這支矛,就一定會有spin doctor這把盾。Spin doctor也是一個極具挑戰的角色。它的挑戰除了複雜的政治因素和「追求真相與客觀」的媒體外,還在於那些被訓練得對待政治新聞日益成熟的公眾。他們已經不再是只關注新聞本身的內容,而是更加關注「為什麼我會看到這樣的新聞?」、「信息發布者希望我看到這樣的新聞後做出什麼樣的反應?」以及「這條新聞指向的對象是誰?受益者是誰?」在重大事件發生的時期,後三個問題往往更能揭露新聞背後的真相。

 

無論如何,spin doctor的存在,反映了媒體作為特殊政治力量所發揮的重要作用,才需要設立這一專門的職位和智慧來嚴肅以待。不過我這裡所指的媒體,是在一個充滿競爭、法治與監督的成熟政治生態裡,擁有一定新聞自由的媒體。畢竟,在「水門事件」裡,兩名《華盛頓郵報》記者就能絆倒尼克森總統,而薩達姆就絕不會栽在記者的手裡。

 

Spin doctor在中國還是一個非常陌生的詞,甚至都沒有一個公認的中文翻譯。如果用只負責回答問題的新聞發言人,或者只負責管理媒體的宣傳部門來定義它都是不準確的。當然,在一個由上而下管治的環境裡,其實也並不太需要spin doctor這個角色。我只能說成這樣了,你懂的。


歡迎關注「Ms_桑德拉的專欄」,微信號:Ms_SandraLiu。

相關焦點

  • spin是旋轉,doctor是醫生、博士,那spin doctor是什麼意思呢?
    4、spin doctorspin是旋轉,doctor是「醫生、博士」,那spin doctor是什麼意思呢?英英釋義:In politics, a spin doctor is someone who is skilled in public relations and who advises political parties on how to present their policies and actions
  • 【新君王論】spin doctor
    「Spin」是歐美政壇近年流行的一個新名詞,從事有關工作的人士被稱為「spin doctor」。究竟什麼是「spin」?「Spin doctor」日常又做些什麼呢?
  • 美國習慣用語 Day~397 | advance man; spin doctor...
    它也表示候選人的一個得力助手:spin doctor。Spin原來的意思是旋轉。要理解spin doctor指什麼樣的人物,我們可以聯想一下網球高手。他以特殊的旋轉動作擊出的球,往往使得對手無法回球。 競選運動像激烈的網球賽。候選人在公眾場合得應付新聞媒體或者選民連珠炮似的發問,就像網球接二連三地向他發來。他的應對能力得象網球高手的擊球技術那樣高超。
  • 英語閱讀:Political spin
    Reader question:   What does the phrase "put a spin on it" mean?   My comments:   Politicians are constantly putting a spin on something.
  • 俄羅斯方塊spin和T-spin基礎普及
    新的俄羅斯方塊啟用了一些新的特殊技巧,比如spin和T-spin、攻擊獎勵等,這些新的玩法對玩家的技術熟練程度提出了更高的要求。
  • 專訪《紙牌屋》三主演
    時光網洛杉磯訊 對全球眾多《紙牌屋》粉絲來說,壞消息是《紙牌屋》第三季他們二月份就看完了,好消息是第四季的《紙牌屋》即將在2016年捲土重來。就在《紙牌屋》正式宣布續訂第四季前不久,時光網記者在洛杉磯採訪到該劇的三位主創。
  • 《紙牌屋》最終季:弗蘭克安德伍德結局揭曉 - 紙牌屋第六季
    《紙牌屋(House of Cards)》發布的全新預告透露了由凱文·史派西(Kevin Spacey)飾演的弗蘭克·安德伍德(Frank Underwood)最終結局。不過能夠確定的是,這個角色一定不會在《紙牌屋》第六季出場了。
  • 《紙牌屋》第六季被無限期停工
    (本文來自影視生活第一站 時光網)        時光網訊 受凱文·史派西事件影響,《紙牌屋》第六季的製作工作也已停止,正在巴爾的摩進行拍攝的劇組已經接到停工通知。「MRC和Netflix決定停止《紙牌屋》第六季的拍攝,等待進一步通知,以便給我們事件摸清現在的形勢,同時解決演員和劇組成員的擔憂。」        昨天兩家公司才剛剛宣布完《紙牌屋》將在第六季之後完結,並已經有高管人員前往巴爾的摩片場進行安撫工作,結果今天就又決定連第六季都暫停工作。
  • Linux內核同步機制之(四):spin lock
    我們假設CPU0上的進程A持有spin lock進入臨界區,這時候,外設P發生了中斷事件,並且調度到了CPU1上執行,看起來沒有什麼問題,執行在CPU1上的handler會稍微等待一會CPU0上的進程A,等它立刻臨界區就會釋放spin lock的,但是,如果外設P的中斷事件被調度到了CPU0上執行會怎麼樣?
  • 《人民的名義》到《紙牌屋》,誰能成為中國的Netflix?
    導讀:緊隨著湖南臺現象級反腐劇《人民的名義》的完結,Netflix放出了王牌政治劇《紙牌屋》的第五季預告,在5月份Netflix敲定了和愛奇藝的深度合作之後,國內的觀眾終於可以光明正大的追《紙牌屋》了。
  • 電視派生劇 TV spin-off
    Robert Pattinson is in negotiations with bosses at Summit Entertainment regarding theTV spin-off在上面的報導中,TV spin-off就是「電視派生劇」,是一種包含有舊作系列中的角色,或者只包含舊作一些主題元素的新系列劇。例如,CSI:Miami和CSI:NY都是美劇CSI(《犯罪現場調查》)的派生劇,我們統稱為CSI系列。
  • 《紙牌屋》凱文-史佩西專訪:我是衝著芬奇來的
    【Netflix首席內容官:就是不要按規矩做事】  【搜狐《紙牌屋》研討會:普及美國政治常識的驚悚劇】  搜狐娛樂訊 雖然距離《紙牌屋》【觀劇】在Netflix上首映已有八個月之久,但人們對這部反英雄政治驚悚劇的熱情絲毫不減
  • Linux 自旋鎖spinlock,教你如何把ubuntu弄死鎖
    背景由於在多處理器環境中某些資源的有限性,有時需要互斥訪問(mutual exclusion),這時候就需要引入鎖的概念,只有獲取了鎖的任務才能夠對資源進行訪問,由於多線程的核心是CPU的時間分片,所以同一時刻只能有一個任務獲取到鎖。
  • wheel,tyre和spin用法,spin one's wheel,轉動輪子比喻什麼?
    今天我們來學習wheel,tyre和spin的用法。請熟讀下面生活中常見情景例句到會說。spin one's wheel白忙活,白費勁,做無用功說到輪子,我們會想到它會向前滾動。02spin(spun; spun)(使)快速旋轉
  • 從《紙牌屋》到首部華語劇,奈飛的野心在全球
    不知不覺,奈飛已經把觸角延伸到了亞洲。美國原創走出去,海外本土原創引進來《紙牌屋》回顧奈飛第一次在國際上嶄露頭角,還是2013年的《紙牌屋》。奈飛一反HBO、FOX、AMC等老牌電視臺的季播劇和周播劇設定,將劇集內容一次性全部放出,解決了飽受等更、冬歇和停更煎熬的劇集粉絲們的一大心病。
  • 宋寶華: 幾個人一起搶spinlock,到底誰先搶到?
    幾個人一起搶spinlock,到底誰先搶到呢?這是一個問題。幾個人一起去銀行櫃檯,到底誰先被服務到呢?這是一個問題。鬧地不好就要出問題。這個問題就是公平的問題。這個社會,人人都要講公平,是一個人人平等、人不吃人的社會。經過本人數年研究,得出一個結論:裝逼必然被雷劈,除非自己就是雷。
  • ​醫用呼吸機Everspin MRAM應用筆記
    打開APP ​醫用呼吸機Everspin MRAM應用筆記 samsun2016 發表於 2020-05-28 14:49:05
  • A Bad Doctor
    A Bad Doctor     A man walked into a doctor's examining room.     "Put out your tongue," the doctor said.     The man put out his tongue and the doctor said.
  • Linux內核同步機制之(五):Read/Write spin lock
    如果臨界區仍然有read thread,那麼write thread還是需要spin(注意:這時候read thread可以進入臨界區,聽起來也是不公平的)直到所有的read thread釋放鎖(離開臨界區),這時候write thread們可以參與到臨界區的競爭中,如果獲取到鎖,那麼該write thread可以進入。
  • 熟詞生義:「spin a yarn」不是指「編紡線」!
    大家好,今天我們那分享一個非常有用且地道的表達——spin a yarn, 這個短語的含義不是指「編紗線」,其正確的含義是:spin a yarn (為騙人或逗樂)杜撰故事,編造故事 He spunHe used to spin yarns about him time in the Army. 他過去經常編造一些有關他在部隊的離棄故事。 Don't you dare spin me a yarn about being at the library.