把「我喜歡狗」說成"I love dog",是要把外國人嚇死嗎?

2021-02-19 西外英語

...person是表示喜歡...的人,喜歡其他動物就把dog換掉。

在英語裡,有些單詞,單數和複數形式的中文意思是不同的,小八今天就和大家講講吧!height是high的名詞形式,意思是身高、高度。具體數值的高度,是用...feet/metres in height = a height of...feet/metres 表示。height 還有一個意思是高處、高地,是可數形式,恐高就可以說 a fear of/be afraid of heights。在一些特定的地名中,是用複數形式 heights 表示。
height從高處可以衍生出高水平或成功、收穫的意思,rise to/reach new/great/dizzy heights 意思就是達到新的高度

the Golan Heights 戈蘭高地

They took ice dancing to new heights.

大家都知道clothes是衣服的統稱,是複數形式,但cloth是clothes的單數嗎?clothing又是什麼意思呢?我們就好好區分一下cloth、clothes、clothing三個詞吧!

cloth 一般指布料,這時候是不可數的,一塊布就是 a piece of cloth。但 cloth 也可以指有某種特殊用途的布,又變成了可數名詞。

比如桌布 table cloth、抹布 dish cloth、毛巾 face cloth,可以分開,也可以合成一個詞,要注意哦,這時候覆數形式就變成了 tablecloths、dishcloths 了!

而 clothes 就是指衣服的統稱,本身已經是複數。clothing 也是衣服的統稱,但卻是不可數名詞。clothing 指的是具體某種衣物,或是用在做衣服、買衣服的場合。一件衣服可以說 a piece of clothing,一套換洗的衣物是 a change of clothing。

我們都知道 customer 是顧客的意思,custom 也可以表示光顧,是不可數名詞。

custom 更常見的意思是習俗、風俗,是可數的,表示...習俗就可以說 the custom of doing sth,還可以用 It's the custom (for sb) to do sth 表示。

custom 也可以表示習慣,更正式,是以單數形式出現。

複數形式 customs 是有海關的意思,既是指海關部門,也是指我們出國回國時港口和機場的海關。

Smaller shops lose a lot of custom when supermarkets open nearby.

當超市開在附近,小店鋪就會失去很多顧客光顧。

It took ages to clear customs  but then we were out of the airport quite quickly.

辦理報關手續是花了很久,但之後我們很快就出了機場。

Fear can hold you prisoner. Hope can set you free.
恐懼讓你淪為囚犯。希望讓你重獲自由。——《肖申克的救贖》

ps:文末留言雙語金句打卡,堅持進步!

————————

我是西外君,旨在幫助更多愛英語的夥伴一起學習英語知識。如果你有好的英語學習心得,也可以分享給我。如果喜歡,請關注我!喜歡就點個「在看」

相關焦點

  • I love You的真正意思不是"我愛你"!你知道嗎?
    ❀ I love You的真正意思?知道"Ilove you"是什麼意思嗎?肯定會有人說:"這個啊,地球人都是知道!"我愛你"唄." 是的,我們知道這是一句告白的話,是我們表達愛的方式,它是一句放之四海皆準的宣言,既是世界最美的語言,也是情人之間表達情感最直接的語言.但是,你知道嗎,這8個字母其實是有特殊意義的.當你聽到或當你說出這句話的時候,是否知道它還有更深一層的涵義呢?
  • 你知道嗎?「I love You」的真正意思其實不是 "我愛你"
     點擊上方"桐廬百事通"↑免費訂閱本微信平臺 · 與桐廬同步 「I love
  • I like dog根本不是「我喜歡狗」!別再這樣說啦!
    狗狗是人類最好的朋友我們親切地稱它們為「毛孩子」但千萬別把「我喜歡狗」說成I like dog!>那「我喜歡狗」怎麼說?I like/love+動物名複數表示:我喜歡該動物比如:I like cats. 我喜歡貓咪。
  • 「我喜歡狗」不要再說「I love dog」啦!這表示你根本不愛狗呀!
    這一期咱們要學習的表達看起來非常簡單,似乎好像每個人都會說。BUT,實際上出錯的人非常非常多。比如說,簡單說一句「我喜歡狗」,你會用英語怎麼說?「我喜歡狗」不要再說「I love dog」啦!這樣說起來很晦澀,我們舉個例子。我喜歡汽車,你一定要說成:I love cars。因為你喜歡的是整個汽車這個類別,說的是寬泛的概念,這個時候用可數名詞複數表達整個類別。
  • "Dog days" 可不是 "狗日子",你以為我在忽悠你?
    舉個例子:We have got through the dog days.  難道不是說我們已經熬過了狗一樣的生活?只能說你錯的有點離譜!!!人家原本意思不是這樣的,而是表示「我們已經熬過了三伏天」,所以大家千萬不要誤解了。真正的「狗一樣的生活」 可以用 "dog's life" 來表達。
  • 最近老外總說"Dog Days"是什麼意思?狗一樣的日子?
    dog days?狗一樣的日子?助理毛毛對Peter投去同情的目光…同學們,夏天到了,dog days的意思你可不能不知道哦!"dog days"是吐槽天氣!這三伏天我都能在車上煎蛋了。桑拿的英文是sauna但「桑拿天」直接說 Sauna days老外多半會理解成蒸桑拿的好天氣比如寒冬「桑拿天」 本質上是悶熱潮溼的天氣表達「悶熱潮溼」,英文用muggy /ˈmʌɡ.i/
  • "love me, love my dog"是什麼意思?
    me, love my dog to be willing to accept someone wholeheartedly, including their flaws如何打卡:文章底部留言,格式:D7(數字即是第幾天),english phraseExamples
  • 老外說"You are a gay dog"不是罵你,千萬別生氣!
    如果老外跟你說 :You are a gay dog你一定要冷靜!別激動!他是在誇你是一個「好玩的人、快活的人!」例句:①He is a gay dog. 他是個快樂的人。②She likes to stay at home, but her husband is a bit of a gay dog. 她喜歡呆在家裡,但她的丈夫是個有點愛好社交生活的人。
  • "生孩子"也要AA制嗎?
    她是這樣寫的:"我懷孕六個月了,沒上班在家待著,自己也沒多少存款,我老公今天說生孩子的時候花的醫療費用我倆一人出一半,平攤,我很震驚,想了一天都沒想通他怎麼會這樣說,為什麼呢?"看了之後,我也驚著了。難道是自己落伍了,跟不上潮流了嗎?還是現在的夫妻樣樣都實行AA制,包括生孩子呢?左思右想不得其解,於是便將這故事當新聞說與朋友聽。朋友聽後一陣哈哈大笑,我被朋友笑懵了,問他很好笑嗎?
  • 遠離心理疾病,就要大膽的和這類人說"不"
    "習得性無助"是心理學裡一個著名的心理現象,它是由美國著名的心理學家塞利格曼發現的。要了解什麼是「習得性無助」,首先得從他做的一項經典的實驗說起:一隻狗被他關在籠子裡,蜂音器一響後,狗就被施於令其痛苦的電擊。
  • "我,36歲,和甜蜜男談了一場戀愛,傾家蕩產!"
    內心深處渴望的是簡單幸福,為愛情甘心做一個傻子,到最後卻成了傻缺。一場戀愛,就傾家蕩產,小琳的經歷令人唏噓。"殺豬盤"騙錢騙情,讓受害人最後輸的一無所有,真是太可惡了!她成功利用婁先生的貪慾,讓其先賺了一筆小錢,並提現成功,然後分多次追加投資達15萬餘元,最後遭到了平臺的限制,上當受騙。正應了《冰與火之歌》中說的:"我們愛什麼,到頭來就會毀在什麼上!""What we love will be destroyed in the end!
  • dog-tired累成狗?這些和萌寵dog相關的英文你都知道嗎?
    我是一個小狗,我喜歡扮演的角色。Puppy love也有著純純的戀愛的含義,表示少男少女之間短暫的愛情,也叫Calf love那麼單身狗就可以用single dog來表示Single dog owners, take note
  • "狗繩"、「判定為意外」 英文怎麼說?
    touch cats 僅僅是觸摸貓,pet 則是溫柔地撫摸小動物和小孩子,所以 pet cats 能更準確地表達人類對貓的寵愛,擼貓要說 pet cats.鏟屎官怎麼翻譯cat keeper 鏟屎官;養貓的人dog keeper 鏟屎官;養狗的人養寵物的人要給貓狗清理糞便,所以他們常常把自己比作鏟屎官,keeper 是動物飼養員,所以鏟屎官可以翻譯為 cat keeper 或 dog keeper.
  • 英語口語表達:love me, love my dog
    me, love my dog  If you love someone, you should accept everything and everyone that the person loves.
  • "我談了一場戀愛卻傾家蕩產!"比仙人跳悲劇 10000倍的,居然是這種騙局!
    內心深處渴望的是簡單幸福,為愛情甘心做一個傻子,到最後卻成了傻缺。一場戀愛,就傾家蕩產,小琳的經歷令人唏噓。"殺豬盤"騙錢騙情,讓受害人最後輸的一無所有,真是太可惡了!Cheating for money and love.
  • 千萬不要告訴我lucky dog的意思是幸運狗
    今天學習到超級有趣的東西,恨不得馬上跟大家分享分享以免大家出去跟外國人交流一口中式英語(Chinglish),一臉懵逼!常聽大家說:「要想生活過得去,頭上就得頂點綠」愛玩就愛玩吧,別總拿這句話當藉口。lucky dog如果有人跟你說:「you are a lucky dog」你怎麼想?我?dog? 什麼鬼?
  • "I love You"的真正意思不是"我愛你",而是...
    &nbsp&nbsp&nbsp&nbsp「I love you」是什麼意思?肯定會有人說:"這個啊,地球人都是知道!"我愛你"唄."&nbsp&nbsp&nbsp&nbsp是的,我們知道這是一句告白的話,是我們表達愛的方式,它是一句放之四海皆準的宣言,既是世界最美的語言,也是情人之間表達情感最直接的語言. 但是,你知道嗎,這8個字母其實是有特殊意義的.當你聽到或當你說出這句話的時候,是否知道它還有更深一層的涵義呢?
  • 「我喜歡貓」怎麼說?可不是I love cat!
    但是各位是否知道,「我喜歡貓」的英文該怎麼說,相信很多朋友不以為意,不就是「I love cat」嗎?可不知這句話在外國人耳中,卻不是「我喜歡貓」,而是「我喜歡吃貓肉」。知識辨析貓是可數名詞,「我喜歡貓」指代的是貓貓們,因此這裡的貓應該是「cats」I love cats(複數)
  • "住酒店"千萬別說 live in the hotel,老外要嚇死!
    我在酒店長住。——You are so rich!你真有錢。——Why?為啥?——You do live in a hotel for years, right?你是要在酒店住幾年,對吧!——No,no no,just three days.不,只待三天。
  • 七夕虐狗節,「單身狗」英文說成 single dog,老外聽得懂嗎?
    你有約了嗎?這麼「美好」的節日,大家知道用英文怎麼說嗎?magpie 喜鵲但如果直接這樣說給外國人聽,他們恐怕很難知道這是中國浪漫的傳統節日,尤其看到 Magpie Festival (喜鵲節),可能還以為是保護鳥類的節日呢!