千萬不要告訴我lucky dog的意思是幸運狗

2020-12-11 一盞仙茶

成功就是日復一日,那一點點小小努力的積累

Successisthesumofsmallefforts,repeateddayinanddayout.

今天學習到超級有趣的東西,恨不得馬上跟大家分享分享

以免大家出去跟外國人交流一口中式英語(Chinglish),一臉懵逼!

常聽大家說:「要想生活過得去,頭上就得頂點綠」

愛玩就愛玩吧,別總拿這句話當藉口。

跟大家開個玩笑,進入正題!

綠:green ,以下介紹一些有關green的英語,你可別翻譯錯了哦!

green hand

綠色的手???認為是綠色的手的人,舉手看看,麻煩舉例說說誰的手是綠的!

green hand(真正翻譯) : 新手,沒經驗的人,剛入門的人

green winter

你的翻譯是什麼呢?不會又是綠色的冬天吧。

沒關係,反正沒人知道你是這樣翻譯的,悄悄記住正確的。

green winter(真正翻譯) :暖冬,溫和無雪的冬天

green eyed monster

讓360來翻譯翻譯:

神翻譯簡直讓人吐老血,不過以前的以前,我竟然認同這個答案。

green eyed monster(真正翻譯):嫉妒

除了green與其他單詞搭配一起的時候,意思不同。

還有dog用法的翻譯也有讓人笑掉牙的時候。

lucky dog

如果有人跟你說:「you are a lucky dog」

你怎麼想?我?dog? 什麼鬼?

千萬不要告訴我lucky dog的意思是幸運狗!

lucky dog(真正翻譯):幸運兒

every dog has it day

好好想想,肯定不是每隻狗都有它的一天。

every dog has it day(真正翻譯):風水輪流轉

留作業:

green power 什麼意思?

love me, love my dog 什麼意思?

自信地告訴大家!!!英語就是要說出來

相關焦點

  • 記住:Lucky dog 千萬不要翻譯幸運狗
    文/英語老師劉江華今天和戰友分享一個短語Lucky dog 按字面意思翻譯是幸運狗,千萬不要這樣翻譯哦,這是一句俚語
  • 英語習語「lucky dog」可不是「幸運的狗」,真正的意思你可懂?
    1、lucky dog我們都知道lucky作為形容詞,表示的意思是「幸運的」,起名詞形式為luck,我們經常會說「You are lucky.」或「I am lucky.」但是lucky一詞和dog一詞搭配在一起,是什麼意思呢?
  • 記住:「Lucky dog」的意思可不是「幸運狗」,75%的人都會翻譯錯誤!
    點擊上方「練英語聽力」↑↑↑關注我英語俚語中有很多
  • 你以為「Lucky dog」是幸運狗的意思?75%的人都會翻譯錯誤!
    你以為big fish是大魚,你以為lucky dog是幸運狗?
  • 英語俚語 Lucky dog 才不是幸運的狗子呢
    很多時候好不容易聽懂了老外說的句子,結果人家說的俚語,壓根兒不是我們理解的意思不管什麼語言,只要多積累,了解常見的一些俚語和表達,日常交流是完全夠用的。但是俚語的使用也要注意說話的對象和場合,有些俚語並不適用於正式場合。英語裡很多俚語都跟動物有關,也跟生活息息有關。今天來了解一下這個老生常談的俚語:lucky dog.
  • 英語中的「dog eat dog」真的是「狗吃狗」的意思嗎?
    It's dog eat dog.這句話的意思不是「狗吃狗」,而是「競爭殘酷無情」的意思。比如,這是一個殘酷無情的世界。可以翻譯成「this is a dog eat dog world.」A dog in the manger的意思不是「狗經理」的意思(哈哈哈)。
  • 「dog watch」 千萬不要翻譯為 「狗在看」!
    對於這些俚語,如果我們只按字面意思來理解,往往會鬧出很多笑話。   比如今天給大家分享的,這個短語「dog watch」,可不是字面意思「狗在看」哦!而是指「夜班」。   dog watch 狗在看 (×)   dog watch 夜班 (√)   dogwatch (n.)暮更;兩小時換班的值班;(尤指最晚的)夜班 (√)   當然,夜班說的比較多的是night shift,這裡shift是輪班的意思,白班可以說day shift。
  • 記住:Old dog千萬不要翻譯為老狗
    今天我們繼續學習一個俚語old dog,字面意思很簡單。千萬不要這樣理解哦,old dog跟old cat一樣是一句俚語。old dog在俚語中的意思是上了歲數的人,老手,老傢伙。如果我們聽到別人說You are such an old dog千萬不要理解為你是一條老狗,而是翻譯為你真是個老傢伙。在這裡是罵人的意思。
  • 你是人們眼中的lucky dog嗎?
    經常聽到美劇裡會說「You lucky dog!」那麼Lucky dog到底是什麼意思呢?一開始我以為是就是字面的幸運狗的意思,是罵人的吧,後來才知道lucky dog就是幸運兒的意思,因為美國人好像對狗沒有這麼大的仇恨反而是比較喜愛的,不想我們罵人的時候才用「狗」這個字眼。
  • 俚語學習|dog eat dog可不是「狗吃狗」,快來查收dog俚語大盤點
    3.wake a sleeping dog字面意思是「叫醒一隻熟睡的狗」,引申為「惹是生非,自找麻煩」。To wake a sleeping dog.自惹麻煩。4.every dog has its day字面意思是「每條狗都會有那麼一天」,引申為「人人都有走運的時候」。Don't be depressed,remember every dog has its day!
  • 關於dog原來有這麼多種表達,big dog 竟是保鏢的意思!
    "big dog"什麼意思?可能看直譯就是大狗的意思,但是同學們千萬不要這樣翻譯哦,在口語中可表示保鏢,看門狗,大人物的意思。當然你要描述大狗可以在中間加個顏色的單詞,比如 "a big black dog" 一條大黑狗、 "a big gray dog" 一條大灰狗。
  • 「lucky dog」是「幸運兒」,那「gay dog」是什麼意思?同性戀狗?
    gay除了表示同性戀外還可以表示:快樂的He is a gay dog.他是個快樂的人。日常英語口語裡會經常遇到,跟「狗」相關的表達。小沃給大家整理了一些~那些翻譯成「像狗又像王」的同學太離譜了哈正確的翻譯是:有了軟肋,有了盔甲
  • 千萬不要把dog-eat -dog直譯為狗咬狗,太殘忍了!是表示競爭激烈
    學習15+最常見的英語狗成語的含義和例子。: Every man and his dog wanted to interview me after I on the race.人皆有出頭日,我參加比賽後,很多人都想採訪我Note: This is occasionally used outside Australia.
  • 「Dog-eat-dog」的意思是「狗吃狗」嗎?
    我挺喜歡小貓小狗的。(*^◎^*)「little dog」的意思真的是小狗嗎?這個短語就是「dog-eat-dog」。「dog-eat-dog」不是「狗吃狗」的意思,它實際的意思是「自相殘殺,狗咬狗,競爭激烈」。
  • 英譯英「高級」閱讀:My dog answers to the name of Lucky
    英譯英訓練:狗狗名字叫=My dog answers to the name of英譯英「高級」閱讀:My dog answers to the name of Lucky1)(尋狗啟示)原版英語「高級」閱讀:Missing dog answers to the name of lucky1.
  • 9個與dog相關的短語,你認識幾個?比如說dog-eared不是狗耳朵!
    ,意思就是我們常說的「累成狗」,下面大白就為大家羅列下更多的與dog有關的英語短語,供大家學習,小夥伴們快來看看有幾個是你們認識的。3、dog eat dog不是「狗吃狗」,正確意思是「各人顧各人,殘酷無情的競爭,自相殘殺」例句:The TV business today is a dog-eat-dog business.
  • 「A gay dog」 的意思是同性戀狗?
    「gay」雖然是同性戀的意思,但「a gay dog」表達的卻是「一個好玩兒、快活的人」。我們經常會遇到一些能看得懂字面意思,但卻無法正確理解其含義的詞句,這些就是「俚語」。就像中文裡的「哇塞」、「不靠譜」等,俚語可以讓我們的表達更加生動形象、更加誇張;非常適合用來表達自己的心情和想法。今天我們主要聊的是動物俚語。
  • dog's chance不是「狗的機會」6個跟dog相關短語
    狗狗是人類忠誠的朋友,老外真的很喜歡用「狗」來表達,一起來看幾個跟 dog 相關的短語吧~dog's chance不是「狗的機會」,它的意思是機會很小。用來描述不太可能發生的事情。例句:I won't have a dog's chance to change her mind.我沒什麼機會使她回心轉意了。跟 dog 相關的英語習語1.He is a clever dog.
  • 「black dog」不是「黑狗」,真正意思讓你大吃一驚!中國9000萬人都有!
    dog」有了更深刻的含義邱吉爾的那句話說:「心中的抑鬱就像黑狗,一有機會就咬住我不放」black dog 就成了 "抑鬱症" 的代名詞black dog:抑鬱症例句:Living with a「單身狗」、「狗腿子」「豬狗不如」、「狼心狗肺」在漢語裡,狗代指了很多涵義英語裡的「dog」也有很多不同的涵義看到「dog」,不要只想到狗哦和老師一起來複習
  • 「dog days」你是怎麼翻譯的,不要說是狗日子,會讓人笑噴的
    網絡圖片侵權請聯繫刪除說起這悶熱的天氣,小編想起了一個詞「dog days」如果你告訴我,這太簡單了,不就是「狗日子」嗎?網絡圖片侵權請聯繫刪除其實「dog days」就是指一年當中最熱的那幾天,真是能夠和「熱成狗」完成無縫連接啊!