愚人節到了,你是被騙了,還是騙人了,我們來聊聊愚人節那些相關表達。
1. April fool’s Day /All Fools' Day / April Fish 愚人節
據說,愚人節起源於法國。很久很以前,法國人在3月25日慶祝新年,一直延續到4月1日。後來,查理九世把新年的時間更改成了1月1日。如果還有人慶祝在4月1日慶祝新年,他們就會被稱作「四月愚人」。當然,這種只是普遍說法。
2.confidence;con 騙得信任的; 欺詐的
confidence man 騙子
confidence trick 騙局
看到這個詞,是不是腦門兒第一個想到自信?其實confidence還有欺騙的意思,如果你在街上有人撿了錢包要和你分錢,這就是典型的confidence game,簡稱con game.再比如,長線騙局叫做long con,指的是那種精心設下圈套一步一步引人上鉤的。
Eg.he was skinned of all his money by confidence tricksters.
他所有的錢被專騙老實人的騙子騙走了。
Skin 欺騙
Skin game 騙局,欺詐
3.noodle 傻瓜,笨蛋
第一個想到了麵條,沒錯!就是麵條的意思,但是它還有傻瓜的意思
Eg. It's April Fools' Day. If I believe you, I'm a noodle.
今天是愚人節,如果我相信你,我就是傻瓜
此外,表示「笨蛋」的表達還有「fool"、"silly billy"、"idiot"
4.monkey business 胡鬧,欺騙,惡作劇
我們看到有人耍小把戲,會說這個人是耍猴戲的,英語裡也有這種說法。
Eg.After the teacher left,there was a lot of monkey business in class.
在老師離開以後,班上惡作劇連連。
5.Lie to me 騙我試試
作為一個短語放在句子中,我們都知道它表示某人向我撒謊,某人欺騙我。但它作為一個整句表達為「放馬過來!「騙我試試」如果在愚人節你覺得自己是不容易被騙到的,你可以自信地對別人說「Lie to me 「
愚人節,你被愚弄了嗎?
一起來分享一下你曾被愚弄的趣事吧。
本期推文主創簡介
美化編輯 | Charlene
封面圖片 | 淼淼
審核校對 | 張津
資料收集 | June
▼點擊「閱讀原文」,參加我們的雅思學習計劃。