愚人節到了,你知道如何用英語形容「惡作劇」嗎?

2021-02-10 Echo陪你練口語

愚人節到了,你是被騙了,還是騙人了,我們來聊聊愚人節那些相關表達。

1. April  fool’s Day /All Fools' Day / April Fish     愚人節

據說,愚人節起源於法國。很久很以前,法國人在3月25日慶祝新年,一直延續到4月1日。後來,查理九世把新年的時間更改成了1月1日。如果還有人慶祝在4月1日慶祝新年,他們就會被稱作「四月愚人」。當然,這種只是普遍說法。

2.confidence;con     騙得信任的; 欺詐的


confidence man 騙子

confidence trick 騙局

看到這個詞,是不是腦門兒第一個想到自信?其實confidence還有欺騙的意思,如果你在街上有人撿了錢包要和你分錢,這就是典型的confidence game,簡稱con game.再比如,長線騙局叫做long con,指的是那種精心設下圈套一步一步引人上鉤的。

Eg.he was skinned of all his money by confidence tricksters.  

他所有的錢被專騙老實人的騙子騙走了。

Skin 欺騙

Skin game 騙局,欺詐

3.noodle  傻瓜,笨蛋

第一個想到了麵條,沒錯!就是麵條的意思,但是它還有傻瓜的意思

Eg. It's April Fools' Day. If I believe you, I'm a noodle.

今天是愚人節,如果我相信你,我就是傻瓜

此外,表示「笨蛋」的表達還有「fool"、"silly billy"、"idiot"

4.monkey business  胡鬧,欺騙,惡作劇

我們看到有人耍小把戲,會說這個人是耍猴戲的,英語裡也有這種說法。

Eg.After the teacher left,there was a lot of monkey business in class.

在老師離開以後,班上惡作劇連連。

5.Lie to me 騙我試試

作為一個短語放在句子中,我們都知道它表示某人向我撒謊,某人欺騙我。但它作為一個整句表達為「放馬過來!「騙我試試」如果在愚人節你覺得自己是不容易被騙到的,你可以自信地對別人說「Lie to me 「

愚人節,你被愚弄了嗎?

一起來分享一下你曾被愚弄的趣事吧。

本期推文主創簡介

美化編輯 | Charlene

封面圖片 | 淼淼

審核校對 | 張津

 資料收集 | June

▼點擊「閱讀原文」,參加我們的雅思學習計劃。

相關焦點

  • 愚人節「整蠱」指南:如何用英語玩轉愚人節?
    一年一度的愚人節又到啦,你做好整人和被整的準備了嗎?今天,汪仔就趁著愚人節的氣氛,給大家科普一波愚人節相關的英語表達,教大家如何用英語愚人~愚人節來源愚人節起源於法國。很久很以前,法國人在3月25日慶祝新年,一直延續到4月1日。後來,查理九世把新年的時間更改成了1月1日。
  • 愚人節「惡作劇」的英文有哪些表達方式呢?
    今天是4.1號愚人節,愚人節,愚人節,重要的事情說三遍。以前在學校的時候每到愚人節回學校都要非常小心生怕被同學整一頓。
  • 愚人節「整人」英語怎麼說~~~
    Fool可以做名詞和動詞:You are a fool: 你是個傻瓜You were fooled: 你被愚弄了英語有句俗語:「Fool me once, shame on you.但是如果被騙第三次:But fool me three times, it must be April Fool's Day: 上三次當,原來今天是愚人節除了fool, 還有一個更常用、更地道的「整人」說法你知道這個詞嗎?⬇️
  • 2020年愚人節整人方法大全 愚人節捉弄人玩笑惡作劇整蠱方法
    2020愚人節惡作劇整人方法:1元硬幣古人不為五鬥米折腰,現在的人為了一塊錢腰椎間盤都突出了。把一塊錢用502膠粘在路上顯眼的位置,然後就躲在一旁偷偷觀察吧~PS:彎腰有風險,撿東西需謹慎!
  • 愚人節調查:58%僱員不喜歡辦公室惡作劇
    點擊查看更多雙語新聞(Agencies)也許你一直在「謀劃」愚人節這天搞個什麼惡作劇來戲弄同事一把,但在行動之前,你應該知道你的同事很可能並不喜歡這樣的做法。創意集團近日開展的一項調查顯示,58%的廣告和市場專員表示,辦公室裡不適合搞惡作劇,33%的人認為「基本可行」,僅有4%的受訪者「完全可行」。創意集團加拿大代表處副總裁蘿拉•多多說:「很多創意團隊工作任務繁重,辦公室惡作劇可能更多地會被視為一種幹擾,而非娛樂消遣。」多多稱,如果惡作劇的方式不得當,還有可能疏遠或傷害別人的感情。
  • 愚人節「整人」英語怎麼說?fool/cheat/lie都不對!
    除了fool, 還有一個更常用、更地道的「整人」說法,你知道這個詞嗎↓當名詞用:April Fools' Day pranks: 愚人節惡作劇當動詞用:You were/got pranked! 你被整了I was/got pranked! 我被整了
  • 愚人節!整人的英語詞彙你準備好了嗎?
    給你們長長見識愚人節快樂!聽到這句話,你應該感到囧爆了,低頭發現拉鏈好好拉上的時候,被騙了吧!下面我們來學幾個愚人節的常用單詞吧1. play jokes on sb. 玩耍,鬧著玩,開(玩笑)April Fools』 Day is a day to play jokes on people.
  • 愚人節微信怎麼捉弄人方法 愚人節坑人惡作劇整人套路
    2019年4月1日的愚人節來啦,這一天其實就是一個讓搞怪名正言順的節日,還記不記得去年微博的整蠱事件,自己的微博是熱搜榜的第一名,今年是不是該換換套路了,那麼微信怎麼捉弄別人呢?看看小編給大家出的愚人節惡作劇整人套路分享。
  • 如何用英文拆穿對方的「惡作劇」呢?
    #愚人節當你看透了他人的惡作劇,如何用地道地用英語拆穿對方呢?中國雙語日報教你幾個說法,輕鬆拆穿對方的惡作劇~1. You're not fooling me! 你可騙不過我!動詞「fool」的意思是「愚弄」,它是英語中用來表示「欺騙某人」的常用詞語之一。2. Are you pulling my leg? 你在逗我玩嗎?
  • 一分鐘英語之愚人節「捉弄人」英語怎麼說?
    川北在線核心提示:原標題:一分鐘英語之愚人節捉弄人英語怎麼說? 英國有句俗語: Fool me once, shame on you. Fool me twice, shame on me. 如果直譯的話,意思大概是,捉弄我一次是你不對,但若是上當兩次,就是我的不對了! 但如果被騙第三次呢?
  • 愚人節「整蠱」指南:如何與英語一起玩愚人節?
    一年一度的又來了,你準備好了嗎?汪仔利用的氛圍給你一個波相關的英語表達式,教你如何使用英語傻瓜~來源源於法國。從前,法國人在慶祝新年,一直持續到。是你試圖讓你的朋友相信謊言的一天,如果有,你可以說他們是傻瓜。說到fool,英語也有一個說法:Foolmeonce,shameonyou,Foolmetwice,shameonme,ButfoolmethreetimeitmustbeAprilFoolDay。
  • 愚人節的來歷,風俗,高頻詞,世界各國是如何過愚人節的
    在英國和其他一些講英語的國家,人們遵循的習俗是,惡作劇只能在12點(中午)之前發生。在那之後,任何想玩惡作劇的人都變成了「四月傻瓜」! 它們通常在新聞部分下面用小寫字母或在第二天進行解釋。看看你今年能不能逮到一個!
  • 愚人節用英語怎麼「騙」人
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文愚人節用英語怎麼「騙」人 2010-04-01 11:12 來源:新浪教育 作者:
  • 愚人節的來歷由來30字50字 愚人節起源故事英語版簡單點
    愚人節起源故事英語版簡單點  The origin of April fool's day  愚人節的來歷  April Fool's Day is traditionally a day to play practical jokes on others, send people on fool's errands
  • 把英語「愚人節」讀成英語,該怎麼說?
    把英語「愚人節」讀成英語,該怎麼說?把英語「讀成」英語是我們學習英語的基本功,把英語「學成」英語也是我們的終極目標。把英語「愚人節」讀成英語怎麼說?1)有人把英語April Fool's Day「讀成」中文:愚人節。
  • 愚人節起源大揭秘
    點擊查看更多雙語新聞(Agencies)別說我沒有警告你,星期天就是愚人節了。在這天你被鼓勵去和你的愛人、同事、熟人甚至公車站遇見的人開玩笑。這真是一個古怪的傳統,但它是如何開始的呢?愚人節的由來到底是怎麼一回事呢?
  • "愚人節快樂"英語怎麼說?
    April Fools' Day 愚人節(全稱)Fools' Day 愚人節Happy April Fools' Day 愚人節快樂(fool一般是複數形式, 但是單數也存在)我對女朋友玩了個惡作劇,她現在不理我了。B: What did you do?你做什麼呢?A: I made toothpaste cookies for her breakfast.
  • 愚人節「捉弄人」英語怎麼說?fool?cheat?lie?都不對!
    上三次當,原來今天是愚人節。雖然今天是愚人節,但小沃我還是建議大家,多點真誠,少點套路,把整蠱的精力放在學習英語上,是不是美滋滋?1.你發誓再也不能在愚人節這天被整了。Look, it was a prank call, okay?你看,那是個惡作劇好嗎?
  • 「愚人節」 的英文表達,你以為自己弄得清楚了?
    "愚人節" 就是 April Fools' Day 嗎?就跟這個節日的名字一樣,它的英文也很俏皮,總是喜歡玩花樣。實際是兩種表達都可以哦~愚人節 = April Fools' Day ✔️愚人節 = April Fool's Day ✔️就比如維基百科上一查,出來的也是兩種表達混搭。
  • 愚人節整人方法 愚人節手抄報英語版
    >愚人節整人方法 愚人節手抄報英語版2017-03-31 13:50:05出處:其他作者:佚名  向來不喜歡洋節,但在那麼多不喜歡的洋節當中,最喜歡的還是每年一次的「愚人節」!可以整人不要錢,呵呵。。。在西方國家裡,每年4月1日的「愚人節」意味著一個人可以玩弄各種小把戲而不必承擔後果。