G20 summit to witness battle of stands

2020-12-12 中國臺灣網

Police officers patrol near a sculpture in front of the Coex Convention Centre, the venue of the G20 summit, in Seoul November 8, 2010. The G20 Summit will be held in Seoul on November 11-12. The venue is reflected on the sculpture. (Xinhua/Reuters Photo)

BEIJING, Nov. 9 (Xinhua) -- As the Group of 20 (G20) major economies heads for its fifth summit on Thursday, visible gaps remain among its members on subjects as elemental as how to boost the global recovery.

Painstaking efforts are therefore needed before policymakers at the helm of international economic governance can expand their common grounds to strengthen global economic cooperation and invigorate the fledgling recovery as expected.

With the latest global financial crisis on the ebb, G20 has shifted gears from emergency mode to one aimed at shoring up the recovery momentum of the tattered world economy and mapping out a mechanism for long-term global cooperation.

Noting that the world economy still faced grave challenges before fully escaping the financial crisis fallout, Chinese President Hu Jintao stressed in his recent Europe tour that parties at the G20 summit should make concerted efforts, with an "in-the-same-boat" spirit and on the basis of mutual benefit and win-win progress, to enhance macro-policy coordination, rally market confidence and consolidate the recovery momentum.

Hu's remarks resonated among policymakers in Brazil, India, Russia and other main emerging economies. The European Union (EU) has also set it as an overarching goal of the Seoul summit to secure a sustainable recovery and robust and more balanced growth of the world economy.

The United States, for its part, also highlights growth as the keyword, but is more concerned about the growth of its own economy. U.S. Treasury Secretary Timothy Geithner said that core challenges to the U.S. economy in the near term were propping up growth and cutting unemployment.

Meanwhile, Washington has repeatedly urged other nations to adjust policies, increase demands and open markets in an attempt to curb external factors that it claims are hindering its economic growth.

Among the alleged factors are trade imbalances and currency issues, which are also at the centre of another major item on the G20 agenda, namely how to stem global economic imbalances.

In order to ease trade imbalances, Hu said, parties needed to adjust their economic development modes and economic structures, promote just and fair trade and oppose all forms of protectionism.

On exchange rates, Hu emphasized that China had been steadily moving forward the reform of its exchange rate regime to allow the market to play a bigger role in determining the value of the Chinese currency, or yuan.

In sharp contrast, the United States, the main contributor to global imbalances, has long been trying to shift its domestic pressure to other economies for its own economic and political good. In line of such a paradigm, Geithner said lately that, during the G20 summit, Washington would especially target those countries whose currencies were "undervalued by any measure," a reference obviously aimed at China.

相關焦點

  • Chinese president meets leaders on sidelines of G20 summit
    The meetings took place after Hu arrived in Seoul earlier in the day for the summit of Group of 20 (G20) major economies in Seoul.
  • G20 Hangzhou Summit: A Significant Occasion for International...
    The ambassador said that his country greatly supported this year’s summit. France, he said, has noted several significant issues challenging today’s world.
  • Another diplomatic tug-of-war at G20 Cannes summit?
    The Cannes summit is, therefore, deemed as a reflection that a shift is to occur toward the Asian Century and China is to hold sway at a playground once dominated by the rich at such a time, when
  • 2016年杭州g20峰會是第幾屆?g20峰會是什麼?
    2016年杭州g20峰會是第幾屆?g20峰會是什麼?  g20峰會是什麼?  G20峰會是一個國際經濟合作論壇,於1999年12月16日在德國柏林成立,屬於布雷頓森林體系框架內非正式對話的一種機制,由原八國集團以及其餘十二個重要經濟體組成。G20峰會旨在推動已工業化的發達國家和新興市場國家之間就實質性問題進行開放及有建設性的討論和研究,以尋求合作並促進國際金融穩定和經濟的持續增長。
  • Battle to bring down Syria over:official
    DAMASCUS - Syria's Foreign Ministry spokesman said Friday that the battle to bring down the Syrian state is over, while a new battle has begun to stabilize the situation
  • G20英文宣傳片亮相紐約時代廣場(雙語)
    A series of China’s G20 summit promo films is being shown on the massive video screen "China screen" in New York City’s Times Square from September 3 to September 8.
  • witness,notice和observe
    這裡的witness一詞,表示「當場看到,目擊,見證」。強調「當場看見,親眼看見」。例如:Did anyone witness the traffic accident? (有誰目擊了這場交通事故?)我們來辨析一下witness與notice、observe的區別。notice強調看或聽到,留意到,注意到。例如:The first thing I noticed about the room was the smell. (我首先注意到的是這屋子裡的氣味。)
  • 2019日本大阪G20期間能去旅遊嗎 大阪g20峰會交通管制時間
    g20峰會馬上就要知日本大阪這裡舉辦了,這場有關經濟的峰會很是重要,屆時很多地方都會進行著交通管制,而且還有很多的景點也會關閉,那麼,我們就來了解一下相關的信息吧!  2019日本大阪g20峰會交通管制   隨著G20大阪峰會的舉辦,計劃於2019年6月27日(四)至6月30日(日)期間,對包括機場聯絡橋的高速公路和機場島內進行大規模、長時間的交通管制。請乘坐不易受交通管制影響的鐵路交通。
  • 英語習語:(it) stands to reason「順理成章;順乎情理」
    Idiom of the Day(it) stands to reason合乎道理;順理成章Today: Tue, 13 Oct 2020Meaning:You can say it stands to reason that something should be so if it seems reasonable to you that it should be so.
  • 歷屆g20峰會舉辦地一覽 舉辦權是怎麼選出來的?
    歷屆g20峰會舉辦地一覽 舉辦權是怎麼選出來的?【推薦閱讀】2016年g20峰會為什麼在杭州舉辦? G20峰會有哪些國家?g20峰會是什麼意思?
  • 每日英語單詞21:summit
    今日單詞summitn.
  • Registration is Now Open for the 2018 ULI Asia Pacific Summit!
    We thank you for your participation in last year's summit in Singapore, and sincerely hope that you can join us again for our 2018 event to be held in Hong Hong – a city that blends density, urban
  • 英語四級作文:An Eye-witness Account of a Traffic
    新東方網>英語>英語學習>英語寫作>四六級作文>正文英語四級作文:An Eye-witness Account of a Traffic 2013-07-19 16:03 來源:網際網路
  • 說battle就battle,難道就沒有中文詞可代替battle嗎?
    「battle」!對就是這個「battle」。中文是「挑戰」的意思。還有哪些節目最常在節目中用這個詞呢?《中國有嘻哈》,《battle,好身材》總之吧,每次聽到這個詞的時候,就會全身起雞皮疙瘩。看那些選手說出這個詞的時候,「battle,battle」,一臉陶醉的樣子。如果ta說,另一個選手用中文說,會不會有些怪怪的。「battle」!去你的!
  • 一周熱聞|G20峰會、伊朗核科學家遇刺、馬拉度納去世……
    to feel and show that you are sad because sb. has died(為死者)哀悼3the G20① summit② G20峰會Leaders of the world’s most powerful nations wrapped up the Group of 20 summit on Nov. 22, vowing to spare no effort to protect lives and ensure affordable access to COVID-19 vaccines for all
  • 英語新聞|Qingdao summit to promote entrepreneurship, …
    英語新聞|Qingdao summit to promote entrepreneurship, … 2020-09-14 17:39 來源:澎湃新聞·澎湃號·政務
  • 說唱裡battle什麼意思?什麼是說唱battle玩法
    說唱裡battle什麼意思?battle在英文裡是戰鬥的意思,在說唱裡battle是說唱對抗的意思,是兩個選手之間互相帶有攻擊性說唱的比賽,可以是兩個人互相battle,也可以是團隊一起Battle,最刺激的就是teambattle環節。