今天為大家帶來一篇關於專業英語翻譯公司對歷史文化正確理解翻譯對照示例展示文章,道壹翻譯文靜老師個人感悟,歡迎大家一起交流。
專業英語翻譯公司譯員對歷史文化正確理解翻譯對照示例展示:
中文:
以重慶道、常德道、大理道、睦南道、馬場道命名的五大道景區,在上世紀初曾經為舊英租界,該地區範圍包括成都道以南、馬場道以北、西康路以東、馬場道與南京路交口以西的長方形地段,共有各式建築2000多所。
五大道在文化、建築、藝術、人文上的深厚底蘊,讓「近代中國看天津」成為了全國旅遊公認的名片。
漫步在五大道,如同走進一座大花園。這裡整齊的街道,鱗次櫛比的洋樓,生機勃勃的綠樹、五彩競放的繁花,踽踽前行的旅遊馬車,令人陶醉在詩情畫意之中。
英語:
Named as Chongqing Street, Changde Street, Dali Street, Munan Street and Machang Street, Five-Old-Street scenic spot has been the former British concession at the beginning of the last century. It is taken on a rectangular within the south of Chengdu Street, north of Machang Street, east of Xikang Road, and west of the junction of Machang Street and Nanjing Road, covering over 2000 various buildings.
Wudadao has deep meaning in aspects of culture, architecture, art and humanities, so that "learn about modern China history from Tianjin」 has become a recognized tourism card in whole country.
Walking in Wudadao, your experience just likes a big garden, full of neat streets, rows of villas, vibrant trees, colorful flowers, and leisurely tourist carriage; everyone will be fascinated by this poetic realm.
以上就是道壹翻譯給大家總結的關於專業英語翻譯公司譯員對歷史文化正確理解翻譯對照示例展示文章