12月9日,上海財經大學發布《處理通報》。
經查,錢逢勝嚴重違背教師職業道德,造成極其惡劣社會影響。根據國家和學校的相關規定,經研究決定,給予錢逢勝開除處分,並按程序報請上級部門批准;撤銷其副教授專業技術職務;撤銷其教師資格。
上海財經大學對違反師德師風的行為始終堅持零容忍,堅決依法依規嚴肅處理。學校將以此為鑑,嚴格執行相關規定,築牢師德師風防線,維護風清氣正的教書育人環境。
12月6日,一則《曝光!上海財大會計學院已婚知名教授錢F勝在校園裡公然將女學生鎖進車內性騷擾》的微信文章引發網絡熱議,一女性研究生稱該院副教授錢F勝涉嫌性騷擾。
當晚9時許,上海財經大學官方微博回應稱,已注意到錢某的師德師風問題,校方高度重視,立即成立調查組,展開調查工作。
On Monday night, Shanghai University of Finance and Economics announced the result of their preliminary probe of associate professor Qian Fengsheng, who was reported to have sexually harassed a female student.
周一晚上,上海財經大學宣布了對錢鳳生副教授的初步調查結果。據報導,錢鳳生曾對一名女學生進行性騷擾。
The case started Friday, as a female student reported online Qian's indecent deeds toward her. According to her recounting, after the last class on Nov 16 she asked Qian a question and was invited by the latter to get in his car.
這起案件始於上周五,當時一名女學生在網上報導了錢逢勝對她的猥褻行為。 根據她的敘述,11月16日最後一節課後,她問了錢逢勝一個問題,錢逢勝邀請她上車。
Then Qian drove to a quiet path, parked the car and made advances on her despite her resistance. As she left, she saw a fox pillow in the backseat and realized it might belong to Qian's daughter or even granddaughter.
"I saw what kind of environment I was in and I came to a breakdown."
Fortunately, the victim was able to make an audio recording and collected evidence via WeChat the next day at the advice of her friend, who majored in law.
Then came the online report on Friday and the university's decision on Monday. By Tuesday at noon, the hashtag #SUFE Responds To Suspicion Of Sexual Harassment# had a view count of 440 million, while the hashtag #SUFE Associate Professor Fired For Sexual Harassment# had been read 440 million times.
Qian is also reported to have resigned from his post as an independent director at several listed companies.
Yet that might not be the end of the case, China Daily said via its micro blog.
"Firing is a kind of disciplinary penalty, but judging from the victim's telling, his deeds might have already done damage to her and violated the law," the commentary read. "Whether Qian faces legal penalty or not depends upon the judiciary and the police. We hope rule of law covers all corners of the society, without leaving an inch."
Zhao Lei, a partner at the Beijing-based Zewen Law Firm, said if Qian's deeds are serious enough to break criminal law, he might face charges.
The victim said on Monday she had already reported the case to the police. Whatever the final result is, hope the case warns all possible dirty hands off students.
12月9日早上,當事女生通過微博表示,已經完成報警。
12月9日,當事女生微博截圖。
另據新京報報導,12月7日晚,當事女生前往高校派出所報案並接受詢問。8日凌晨,當事人在民警護送下離開。上海警方表示,已介入調查。
來源:CHINADAILY
艾克森|一站式語言服務機構
口筆譯業務承接◆翻譯培訓◆職業資格
真人外教口語◆出國留學◆學歷提升◆就業實習