chinadaily.com.cn 2020-06-08 16:46
「板上釘釘」,漢語成語,本義指在石板上釘上鐵釘(nail the slate with nails),比喻事情已經決定,不能改變或事情已經成了事實。與英文慣用語「cast in stone」意思相近,表示「Completely set, unchangeable; not subject to any amendment or alteration」。
例句:
他只是提出這個觀點供討論,事情還沒板上釘釘。
He is merely throwing the idea forward for discussion. It is not cast in stone.
雖然我很想參加,但是我得去出差。而且我知道,日期已經不能再改,是板上釘釘的事了。
While I really want to attend the party, I'll be on a business trip. And I understand the date of the ceremony can't be changed. It's cast in stone.
Editor: Jade
中國日報網英語點津版權說明:凡註明來源為「中國日報網英語點津:XXX(署名)」的原創作品,除與中國日報網籤署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯繫;凡本網註明「來源:XXX(非英語點津)」的作品,均轉載自其它媒體,目的在於傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯繫,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便儘快刪除。