學英語口音第一位?戴夫直呼歪比巴卜!

2020-12-11 遊戲解說盧卡爾

一口純正的英倫腔真的如此重要?

相信很多學習英語的小夥伴一定遇到過這樣情景,當你為了學習英語朗讀英語文章之時,旁邊的口音怪給你不斷糾口音,當你身處國外第一次和外國人勇敢對話時,一個朋友指出你的口音問題場面一度尷尬,甚至當你讀小學老師教你的達卜紐(w)時,有人用「純正」的英倫腔double u 給你糾錯。

甚至在某乎衍生出一條英語口音鄙視鏈:倫敦音>北美音>土澳>阿三音>棒子音>中式英語,於是乎,口音這種東西也就分出了個高低貴賤來。他們還標榜英語邏輯的嚴密性,高貴的英語就是高高在上的語言,殊不知英語國家的人們平常說話絲毫不講邏輯,縮略,空口,錯音更是家常便飯。

中國的「口音怪」們無處不在,他們的特點就是平常說話最後拖著長音帶著奇怪洋調,用極其刻薄的方式指點江山。最著名的一個案例就是雷軍在印度的小米發布會上用湖北腔英語演講,被中國的「大神」們發現後抓住不放,直接給編出一個「are you ok」的神曲,成為雷軍一段揮之不去的歷史,當然雷軍本人對此也是一笑置之,經常作為自嘲的黑梗甚至把這個曲子放在小米MIUI8的系統之中,心胸之豁達可見一斑。

而相對於國人的英語,他們對於學習漢語的外國人則是相當友(gui)好(tian),當外國人和他們用漢語對話時,外國人蹦出來「你吃了嗎」這種打招呼方式,他們都要直呼內行,認為外國人了解中國人的歷史,老的打招呼方式都這麼了解,「are you ok」和「你吃了嗎」充分體現了國人對待國人的雙標。

然而英語口音真的如此重要嗎,我們知道印度曾經是英國殖民地,英語對於印度人來說有著廣泛的受眾,而且我們還知道印度人對於雷軍還是相當敬重的,小米手機在印度市場有極高的比重,要知道印度也是軟體科技強國,印度人對於雷軍的發布會也並沒有產生過多的不適,反觀國人則是極盡嘲諷。

魯迅曾說:中國人的劣根性就是奴性

國人在清朝的統治下奴性十足,到了晚清更是一跪不起,一方面逆來順受,自甘卑賤屈辱貧寒而不自知;另一方面,一朝得勢,便以貴凌賤以富凌貧,加倍壓迫自己的同胞。一百多年過去了仍然未改變,這種奴性簡直要刻在骨子了。

我們回歸本質,語言的意義究竟是什麼,語言是一種文化,它可以有差別,但並沒有對錯之分,我們知道英語有很多不同的口音,比如英倫版,北美版,澳洲版,印度版,這些版本都被世界認同,因為它們都能被英語掌握者所理解,它們甚至比中國的方言更親近。中國人還特別喜歡嘲笑日本人英語發音奇怪,然而他們不知道的是,日本人是唯一被歐美親近的國家,日本在世界的政治定位一直是「西方國家」,而不是亞洲國家,歐美很多人有意去學習日語從而了解日本的英語發音。語言是交流的工具,語言的對錯取決於大多數的認可,所謂的現代版英倫腔在莎士比亞的時代也不過是不入流的土音,古英語流傳至今早就發生了翻天覆地的變化,誰又知道誰對誰錯呢。

中國的應試教育催生出啞巴英語,而高等教育又容易對啞巴英語矯枉過正,這些奇怪的現象表明中國的教育之路是不成熟的,這背後可能需要百年的發展。倘若中國真正從一個大國蛻變為強國,那麼未來也許中式英語也能得到廣泛流程,中國人也能自豪地用漢語的腔調大膽地說英語,牛津大詞典最近十年收錄的許多中式英語不也說明了這一點嗎。

我們不是說英語口音可以直接棄之不顧,我們只需要一個正確的價值觀,無論你是什麼口音,說出來能讓人聽懂才是最重要,捨本逐末地追求某些無聊的東西恰恰體現了你對知識體系完整度的缺失,大膽地表達才是語言的第一要素。

最後,浙大鄭強教授的一個演講也許能給我們正確的態度:凡是評價同學英語帶口音的,請閉上你的臭嘴!

相關焦點

  • 菲律賓學英語:菲律賓的英語口音會對我學英語有影響嗎?
    時常會聽到人們說:「雖然菲律賓遊學很不錯,但是我怕染上他們的菲律賓的口音」大家所擔心的就是:「自己好不容易去了一趟海外遊學,實在不願意學到帶有菲律賓口音的英語。有菲律賓口音的英語聽起來很不正宗。」 但事實上口音這個東西是很難被傳染的。我的回答就是,單單只是在菲律賓遊學幾個月就被傳染了口音的人,肯定是不存在的。
  • 廢紙板迷宮電影——《戴夫造了個迷宮》
    男主戴夫特別喜歡悶在家裡做手工活,所以妻子回家時總有驚喜。真正驚喜的是戴夫做了個迷宮,全紙箱打造多層複式,結構豪華程度簡直不亞於一個狗窩,妻子聽戴夫說他整整做了三天,也在裡邊呆了三天,有點擔心他的吃喝問題,妻子一聽老戴這傢伙怕不是瘋了吧,狗窩大小的迷宮能進去幾個人,他還在裡邊迷路,一個朋友知道這個消息後,很快就來了一幫閒的無聊的圍觀群眾,其中居然有個小導演,要把戴夫在狗窩裡迷路的趣聞拍成紀錄片。
  • 一部想像力豐富,妙趣橫生的驚悚電影——《戴夫造了個迷宮》
    戴夫特別喜歡悶在家裡做手工活,所以妻子回家時總有驚喜。戴夫造了個迷宮,而且全紙箱打造,多層複式結構。妻子聽老戴說他整整造了三天,也在裡邊呆了三天,妻子問他有沒有在裡面造個馬桶。戴夫說我當然沒有啊,不過我這麼大個人都能在迷宮迷路,在裡面藏點便便還不是跟玩一樣。
  • 《戴夫造了個迷宮》奇幻驚悚小清新
    事業不順的居家青年戴夫與女友住在一間小公寓內,一次女友出差回來發現戴夫迷失在了自己用紙殼在客廳造的迷宮裡,這看似有些荒誕的事情引來了不少人朋友圍觀,禁不住誘惑的朋友們走進了戴夫創造的迷宮,卻不想別有洞天的迷宮內還隱藏著致命陷阱。
  • 植物大戰殭屍欺騙玩家十年,戴夫是最大反派,遊戲早有啟示
    玩家們在玩遊戲的過程中都接觸過單機遊戲,雖然現在網絡對戰遊戲成為最主流的遊戲類型,但是單機遊戲也還是受到很多玩家的喜愛,植物大戰殭屍就是一款非常經典的單機遊戲,但是這款遊戲欺騙玩家十年,戴夫是最大反派,遊戲早有啟示。
  • 沃神:灰熊已經解僱主帥戴夫-喬爾格
    北京時間5月7日,據雅虎沃神報導,孟菲斯灰熊已經正式解僱主帥戴夫-喬爾格。據悉,此次是喬爾格主動要求離開,而且這已經是他三年內第二次請求面試其他球隊,萬般無奈之下,灰熊只得選擇將其解僱。2013年,在隊任職六年助教的戴夫-喬爾格取代了萊昂內爾-霍林斯的帥位,開始出任灰熊主帥一職,在三年主帥任職期間,他總共帶領灰熊取得了147勝99負的優異戰績,整體勝率高達59.8%,而在季後賽的比賽中,喬爾格在職期間總共率領灰熊取得了9勝13負的戰績,最好成績曾帶領球隊在去年殺入西區半決賽。
  • 《植物大戰殭屍2》3D電影預告 戴夫的西部派對
    原標題:《植物大戰殭屍2》3D電影首支預告 戴夫的西部派對   之前我們已經知道寶開將為「招財大作」《植物大戰殭屍2》製作一部3D大片,今日寶開公開了該部電影的首支預告,視頻中我們可以看到戴夫帶著心愛的向日葵開著愛車經歷了一次超驚現的冒險,話不多說,一起來看看吧!
  • PVZ:漢化版有一隱藏視頻,戴夫頭頂長出植物,平底鍋飛了起來!
    在這部視頻當中,戴夫做了幾件十分有趣的事情,他的肩膀、頭頂長出了植物,而且平底鍋也飛了起來,這是小編第二次見到戴夫的平底鍋離開腦袋(第一次是在屋頂模式,戴夫被蹦極抓走時看到的,平底鍋直接)。首先,在原試玩版遊戲末尾,瘋狂戴夫會跳出來向玩家介紹未出現的植物和關卡。
  • 去菲律賓學英語,千萬不要帶著這些偏見
    在日韓國家,去菲律賓學英語已然不是什麼新鮮事情了,甚至在韓國,政府還鼓勵國民去菲律賓學英語。但在中國,菲律賓遊學是近幾年才興起的,雖然菲律賓擁有優質的海島旅遊資源、高質的英語教育資源、眾多的語言學校基建都較為完善,師資力量及師資服務也都是一流的。
  • 孩子說英語,中式口音怎麼辦?
    種種事例讓不少家長擔心起自家寶貝的口音,生怕孩子將來也鬧出這樣的笑話來。眾所周知,英式口音和美式口音普遍被認為是英語口音的標準,很多家長也希望自己的孩子能說標準口音。但,各位家長真的了解這兩種口音嗎?英國地理上包括英格蘭,蘇格蘭,北愛爾蘭,威爾斯四個地區,每個地區都有屬於自己的口音,且差別較大,每個地區的口音也因地處不同方位有區分。所以,千萬不要認為"倫敦腔"是標準的英式口音。
  • 【留學】去菲律賓學英語:還有這種操作?
    現在,就讓小編為大家介紹菲律賓學英語的情況。儘管去菲律賓學英語在國內還是比較新的概念,但是在日韓已經非常成熟的市場,每年有數十萬人去菲律賓學習英語。仔細數數,去菲律賓學英語的優勢還真不少:由於菲律賓擁有世界上最低成本英語語言教師,所以在菲律賓學英語,跟去其他歐美國家最大的不同就在於大比例的一對一課程
  • 掌握這幾個技巧,孩子的英語口音越來越標準
    孩子全面接觸英語學習的年齡越小,對其口音影響也越小。小孩學英語沒有成人那麼多顧慮,不害怕「丟人」。孩子大了越不敢說越不利於語言學習。所以三歲開始學習英語,發音更有可能類似母語者。發音地道能帶來很多情感優勢,容易受到他人表揚和佩服,從而增加好感,產生極大自信。如果錯過啟蒙階段,後期要付出加倍的努力才能夠趕上這樣理想的學習狀態。
  • NBA雲專訪:湖人記者戴夫解析7月恢復季後賽方案 詹皇巔峰期還剩幾年?
    鮑仁君視頻連線湖人記者戴夫出現在採訪鏡頭前的戴夫摸了摸自己的鬍子,自嘲地笑道:「我長滿了鬍子,因為疫情,理髮店都關門了。」新冠病毒在全美肆虐,目前美國確診病例逼近100萬,戴夫的家鄉費城所在的賓夕法尼亞州確診人數超過4萬人,而臨近賓州的紐約州成為疫情重災區,確診數量高達27萬,戴夫平時工作生活的主要區域加州情況比紐約地區好一些,但確診病例也突破4萬。作為加州的主要城市,洛杉磯已經頒布了居家法案,起初的執行期限是至4月19日,後來調整到5月15日,在該日期之前,洛杉磯處於全面封城狀態。
  • 菲律賓遊學會染上菲律賓口音嗎?
    時常會聽到人們說:「最近菲律賓遊學很是流行,但是去那裡學英語會不會染上口音呢?」大家所擔心的就是:「自己好不容易去了一趟海外遊學,實在不願意學到帶有菲律賓口音的英語。有菲律賓口音的英語聽起來很不正宗。」但事實上口音這個東西是很難被傳染的。我的回答就是,單單只是在菲律賓遊學幾個月就被傳染了口音的人,肯定是不存在的。
  • 飽和純露,花苞水,花精,精露,精質,水精油,是什麼歪比巴卜?
    經常被一些護膚品的名字搞得一臉懵逼,掉坑裡也不知道,歪比歪比,都是什麼歪比巴卜?來簡單說一下。1,飽和純露。
  • 這位英國大媽能講多種不同口音的英語,佩服!
    一文中獲知英國人說英語竟然帶有不同的口音。大約40多年之前,我念大學時獲知,省城外文書店內部有出售影印本的"New Concept English",還配有盒式的錄音磁帶,就買了一套來研讀。這一課內容如下:I arrived in London at last. The railway station was big, black and dark.
  • 我到底需要學習哪種口音?
    其中最推薦《摩登家庭》《老友記》這類情景喜劇,觀賞體驗極佳,不管是學英語,光是趣味橫生的劇情,就看到停不下來。YouTube/Podcast也是一個非常不錯的選擇。Podcast不需要翻牆就可以使用,上面有海量的英語播客內容,每天睡覺前聽一聽,上班上學路上聽一聽,將自己放置在一個這樣的環境中,會更有利於美音的學習。有條件的同學,可以看看YouTube。
  • 英語有口音,讀繪本會不會把娃帶溝裡?
    在我自己學英語的過程中,曾經也天真的以為要練好口音才能張嘴說英語,口音標準才能流利的說英語。血淋淋的事實證明,對口音的糾結完全是錯誤的。在聽過各種咖喱味,壽司味的英文之後,我們的這點口音算個啥?在全世界的各個角落,也就我們中國人自己如此糾結英語口音的問題了吧。回到給娃讀英文繪本這個問題,用帶口音的英語給娃讀書,能把娃帶到哪些溝裡去?