這些耳熟能詳的歌曲都被日本翻唱過,其中一首人盡皆知

2020-12-11 型論

都說中島美雪(中島みゆき)養活了半個華語樂壇,早年有《千千闕歌》、《容易受傷的女人》,近幾年也有《起風了》等大熱歌曲,今時不同往日,其實,這些耳熟能詳的華語歌曲也被日本翻唱過。

NO1:東風破

第一首就是周董的東風破,被日本的和楽器バンド所翻唱,濃濃的中國風遇到日本的傳統旋律,聽上去也是別有一番滋味,除了這首《東風破》,周董的《花海》、《說了再見》等熱門歌曲,也被日本歌手翻唱過。

NO2:月亮代表我的心

《月亮代表我的心》這首歌是由陳芬蘭首唱,但是卻是由鄧麗君唱紅的,後被日本歌手夏川裡美翻唱為歌曲《永遠の月》,在上個世紀來說,鄧麗君算是為華語樂壇扳回了一點顏面。

NO3:愛情轉移

《愛情轉移》是「歌神」陳奕迅的一首歌,粵語版為《富士山下》,整首歌娓娓道來,道盡了一個人對愛情的迷茫,對愛情的嚮往,被日本歌手荒木毬菜翻唱為《春夏秋冬》,除了這首歌,她的另一首《溫水青蛙》則是翻唱陳奕迅的《一絲不掛》。

NO4:大海

《大海》是被日本著名搖滾樂隊THE JAYWALK所翻唱,也名為《大海》,當時說是為了紀念張雨生所創,歌曲前半段為日語,後半段為中文,除了張雨生的大海外,同張專輯裡面也包含了王菲的《我願意》、張惠妹的《原來你什麼都不要》等歌曲。

NO5:那些年

胡夏所唱的《那些年》是被日本女子偶像團體whiteeeen所翻唱,名為《あの頃~ジンジンバオヂュオニー》,歌曲中穿插了不少的中文音譯,歌曲聽上去也是別有一番滋味。

有趣的事,日本翻唱都會標明出去,而華語翻唱則不會,去查一下才知道有那麼歌曲都是翻唱日本的。

相關焦點

  • 這些曾大火過的歌曲原來都是侵權翻唱,最後一首讓人震驚!
    自從《明日之子》的原創抄襲事件大熱之後,很多觀眾開始重視歌曲的原創性。不為人知的是,一些之前曾經大火過的歌曲都是沒有經過授權直接翻唱,但因為大名氣才沒有讓大眾知道背後真正的原創性作者。今天小編來為您科普一下這些侵權的流行歌。
  • 不看日本動漫不知道,原來中國這些經典歌曲,都是翻唱的日語歌
    有很多我們耳熟能詳的歌曲,其實原曲都來自於其他國家。今天就來和大家一起分享一下,原來很多經典的中文歌,原曲都在日本動漫中。《大手牽小手》《小手拉大手》是梁靜茹演唱的一首歌曲,這首歌翻唱自動畫電影《貓的報恩》片尾曲《幻化成風》。比起來《小手拉大手》,很多人更喜歡原版《幻化成風》。
  • 原來我們都是聽著日本歌曲長大的,這些歌都是翻唱自日本歌
    一直以來,我以為華語樂壇那些個經典歌曲都是出自中國人自己的編曲的,後來才知道原來這麼多歌曲都是翻唱日本的,原來我們都是聽日本歌曲長大(其實我是抗拒的)這些歌曲是無論怎麼想都想不到是翻唱的呀。70、80年代港臺地區很多藝人都到日本學習和發展,像鄧麗君,羅文、beyond樂隊(緬懷黃家駒)等都去過日本。所以回來以後大量有翻唱的,或是有日本製作人為他們製作的中日雙語的版本歌曲,比如鄧麗君的《何日君再來》之類的,而很多港臺藝人也在日本拜師。也許有些人並不太了解哪些歌曲是改變的,小編搜查了很多的資料,也聽了很多老歌。
  • 在公認的動漫神曲中,其中一首翻唱成中文後,成為我們的童年回憶
    動漫當中,不僅有讓人難忘的情節,有些動漫中存在過的音樂,甚至會在之後成為公認的神曲,畢竟在這當中,確實有些音樂是相當好聽的,有的音樂,小夥伴們即便沒有看過動漫,但對於這部動漫的音樂卻非常熟悉,尤其是其中的一首,在翻唱成中文後,成為我們的童年回憶。
  • 這些經典的熱門歌曲都是翻唱的,太讓人意外了…
    在生活中,相信我們每個人都有自己喜歡聽的歌,聽歌是一種精神上的享受,可以讓人放鬆心情,無聊或是難過了,都可以通過聽歌來尋求安慰。而優秀的歌曲,總能被很多人傳唱也會得到更多人的喜歡。不過,當有人告訴你很多優秀的熱門歌曲其實是翻唱的,你又會怎麼想呢?
  • 薛之謙最好聽的三首翻唱歌曲,其中一首翻唱比原唱還要火!
    薛之謙不僅是一位非常優秀的歌手,還是一位非常厲害的音樂創作人,他的原創歌曲《演員》、《高尚》、《你還要我怎樣》都特別的受歡迎。但是,我們很少有聽薛之謙翻唱別人歌曲。那麼接下來,我們就一起來看看薛之謙翻唱過的最好聽聽的三首歌。
  • 自己的歌曲時隔多年居然被翻唱帶火了原唱自己都想不到
    隨著短視頻平臺的火爆,越來越多的歌曲在沉寂了一段時間後又重新火了的起來了,而且都是被那些網絡歌手翻唱帶火的,撕心裂肺的翻唱將歌曲唱出了新的高度。不是老歌好聽了而是我們都有了自己的故事,本期就來跟大家盤點一下這段時間網絡上那些被翻唱帶火的老歌,看看你聽過幾首?
  • 不看動漫,真不知道這些經典歌曲竟然是翻唱,日本歌曲撐起半邊天
    想必很多網友都從動漫中收穫了各種不同的事物,在現如今龐大的動漫作品中,有帶給我們感動的,也有帶給我們歡樂的,更有帶給我們熱血的,不過看動漫還有另一個好處,就是偶爾會告訴我們一個真相,曾經以為是火遍全國的經典歌曲,有一部分竟然都不是原創的,都是翻唱日本的歌曲,日本歌曲曾經撐起了樂壇半邊天,一起來看看哪些是翻唱的「經典歌曲」吧。
  • 這些年日本翻唱的中文歌曲
    隨著祖國越來越強大,各種勢頭越來越猛,很多日本人開始翻唱中文歌曲。眾所周知,8、90年代港臺有大量明星翻唱日本歌曲,特別是中島みゆき(中島美雪),號稱養活了大半港臺藝人,甚至可以說很多藝人都是靠她紅起來的。
  • 黃家駒竟然還翻唱過這些歌曲
    雖然黃家駒是華語樂壇傑出的原創音樂人,但是黃家駒也曾翻唱過別人的歌曲。今天就盤點一下黃家駒翻唱的歌曲。張菲說:「很有創意,但是覺得太簡單了,你們要來難一點的,」黃家駒說:「可以,那我們做另外一首歌,臺灣人一定都懂的歌。」黃家駒用自己的感覺改編了兩首歌《你知道我在等嗎》《龍的傳人》,這兩首歌被黃家駒改編的非常激昂澎湃。
  • 被翻唱最多的一首日本歌曲,中文版本超過12個,包括《千千厥歌》
    近藤真彥,一個在大陸並沒有多少知名度的歌手,人們知道他,或多或少因為他連綿不絕的緋聞,梅豔芳、濱崎步、中森明菜等,這個在日本被譽為娛樂圈渣男的作曲人,給娛樂媒體留下了許多的談資。然而他真正的身份,作曲人卻很少被人提及。但因為一首歌《夕焼けの歌》的翻唱往事,牽扯出一段八九十年代華語樂壇的縮影。
  • 《傷心太平洋》是翻唱?聽20年才發現是任賢齊翻唱,原唱日語?
    任賢齊是一位來自寶島臺灣的歌手,在整個華語樂壇都非常有地位,儘管已經屬於半退圈的狀態了,但是說到他的名字,網友們還是能馬上想到他的那首代表作《心太軟》,然而任賢齊的代表作不止是這一首,還有一首想必小夥伴也是耳熟能詳的,那就是《傷心太平洋》。
  • 想不到星爺還翻唱火了首日文歌,聊一聊當年那些有故事的翻唱歌曲
    最近被一首網絡歌曲刷屏,歌叫《起風了》,旋律優美,歌詞很美好。這幾天一直循環播放中!正驚嘆中國民間不乏音樂高人,被朋友點醒,原來是翻唱日本歌手高橋優的《ヤキモチ》(吃醋),心裡有一點小小的失落。很喜歡「買辣椒也用券」唱的這首歌,至少《起風了》歌詞比日文原版要高一個檔次,大家說是不是?
  • 日本女孩翻唱中國抗疫歌曲,暖了!
    新華社東京4月5日電(記者姜俏梅)「溫暖的春天終將到來,請始終堅信你的心……」櫻花季即將結束,日本新冠疫情仍持續蔓延。東京街頭,3個日本女孩唱起一首暖人的歌——用日文翻唱的中國抗疫歌曲《等你凱旋》。演出視頻在網絡上廣受關注。
  • 這些經典大熱門的歌曲竟然是翻唱的,太讓人意外了
    今天我們就盤點一下,那些耳熟能詳卻也讓人意想不到的翻唱歌曲~1.翻唱:陳慧嫻《千千闕歌》— 原唱:近藤真彥《タ焼けの歌》2.「春去春回來,花謝花會開,只要你願意……」非常熟悉動聽的旋律,周華健的《花心》不知道唱進多少人心裡去了,想不到竟然也是翻唱日本的歌曲,真是太讓人意外了……8.
  • 原創歌曲到底有多重要?你聽這些翻唱日文的歌曲就知道了
    早在幾年前,有一檔叫做《中國好歌曲》的原創音樂節目在音樂圈引起了巨大的反響,最主要的特點是因為這檔節目所推送的都是原創歌曲。其中包括趙雷,趙照,霍尊等都是從這檔節目為眾人所知,走向大眾的視野。所有的翻唱都只是曇花一現,畢竟作曲作詞人才是歌曲的靈魂所在。那麼原創歌曲到底有多重要呢?你聽一下,這些曾經翻唱日文的歌曲就知道了。早在90年代,港澳臺曾經掀起了一股翻唱,日韓歌曲的潮流在很多人的記憶中,那些曾經所聽到流行歌曲,其實大部分是翻唱日文的,因為當時的信息技術沒有現在這麼便捷和快速,所以即使我們翻唱了別人的歌曲,很多聽眾也是不知道的。
  • 那些年耳熟能詳的影視歌曲,滿滿都是回憶
    上海灘華語娛樂圈在生產經典影視的同時,也生產了一批經典的影視歌曲。每個人心目中都有著自己喜歡的影視歌曲。特別是哪些耳熟能詳的影視歌曲,豐富了我們的生活。《當愛已成往事》是經典電影《霸王別姬》的主題曲,當時由林憶蓮和李宗盛進行演唱,後來由哥哥張國榮進行了翻唱,該歌曲生動形象的描繪出了《霸王別姬》電影的內容風貌。《歸去來》這首歌則是古天樂版的神鵰俠侶的主題曲,與古天樂所主演的神鵰俠侶一樣,這首歌同樣是作為一個時代的經典。
  • 日本女孩翻唱中國抗疫歌曲《等你凱旋》
    新華社4月6日報導 (記者姜俏梅)「溫暖的春天終將到來,請始終堅信你的心……」櫻花季即將結束,日本新冠疫情仍持續蔓延。東京街頭,3個日本女孩唱起一首暖人的歌——用日文翻唱的中國抗疫歌曲《等你凱旋》。演出視頻在網絡上廣受關注。日本東京街頭。
  • 日本女孩翻唱中國抗疫歌曲《等你凱旋》,暖了!
    「溫暖的春天終將到來,請始終堅信你的心……」櫻花季即將結束,日本新冠疫情仍持續蔓延。東京街頭,3個日本女孩唱起一首暖人的歌——用日文翻唱的中國抗疫歌曲《等你凱旋》。演出視頻在網絡上廣受關注。受訪者供圖彩香曾在北京首都師範大學交換留學過一年,對中國和日本都懷有深厚感情。她的大學專業是中國文學,同音樂不沾邊。自幼喜愛音樂的她,被網上一首中國抗疫公益歌曲《等你凱旋》打動,歌曲主旨是祝願在中國各地與疫情戰鬥的人們能夠平安歸來。
  • 這些動漫歌曲不僅耳熟能詳,還熱血沸騰,日漫中的超燃歌曲盤點
    這些動漫歌曲不僅耳熟能詳,還熱血沸騰,日漫中的超燃歌曲盤點在日本動漫中經常會遇到特別燃的情節,無論是戰鬥場景還是當角色拼命的想要去做一件事的時候,BGM就會變得很燃,畢竟要符合情節,而屏幕前的我們也因為聽到這些超燃的歌曲而精神一震。