skeleton in the closet:把秘密藏進衣櫃,只因家醜不可外揚

2020-12-12 陽春白雪教育

文/陳德永

在英語中有一個很個限制級的短語「have a skeleton in the closet」本意為「有個骷髏在衣櫃中」,引申為不可外揚「家醜」。我們在讀小說、看電影的時候,經常會看到諸如王子被國王撫養成人,長大後才發現國王是自己的殺父仇人;或者一個看著自己長大的女傭,在年邁體弱之時,被迫返鄉,其實她才是男主角的生身母親。這些不可告人的隱情,在英語中就是「櫃中骷髏」skeleton in the closet。

如果你想表達那個人有不可告人的秘密,你就可以用這個短語,比如:

Stella never tells us about her past. She must have a skeleton in her closet.

Stella 從來不和我們說她的過去,她肯定有不可告人的秘密。

好了,言歸正傳,上次我們說到了臥室裡的英語單詞和常用短語,今天只介紹衣櫃裡的。

coat hanger

上篇有個衣架---coat hanger,是上圖這個東西,還有一種衣架,是比較大的那個,叫 coat rack,看下圖:

衣櫃裡面還會有個掛杆---closet rod,另外,有的衣櫃裡還有抽屜---closet drawer;收納盒---storage box 。

storage box,drawer

我們再看看和衣櫃相關的短語:

dressed to the nines:正裝打扮

dressed to kill:為討人歡心精心打扮

look like a million bucks:外表容光煥發

比如:

Nancywas dressedtothenines so as to attract everyone's attention.

南希精心打扮了一番,為的是吸引大家的注意。

But to her surprise, everybody else was also dressed to kill.

可是讓她意外的是,別人也都衣著光鮮、容光煥發。

即使天天睡這裡,臥室裡的英語單詞,我還是只會個 bed

相關焦點

  • Skeleton in the closet
    Skeleton in the closet  一天朋友談及一則大爆「名人」家醜的八卦新聞,說那些家族中人以搬弄「skeleton in the closet」為樂事,難道這些名人家的壁櫥中真的有骷髏?
  • 【美語雜談23】a skeleton in the closet
    文/謝侃(公眾號:kevinenglishclass)最近蘋果CEO庫克的「出櫃」,讓「come out ofthe closet」的表達被大家廣為熟知,但是大家知道,為什麼要從「衣櫃closet」裡出來,而不是從「床頭櫃」、「碗櫃」裡出來呢?
  • skeleton是骨骼,那skeleton in the closet是什麼意思?
    skeleton這個單詞有「骨骼,骨架」的意思, closet有「貯藏室,壁櫥」的意思,那習語skeleton in the closet是什麼意思呢?skeleton in the closet是指「a discreditable or embarrassing fact that someone wishes to keep secret」,即「隱情,醜事」。不認識單詞的同學可以點下面的小程序查一下單詞哦!
  • 「家醜不可外揚」英語怎麼說?簡單,明了!
    頻頻出現;廣為人知補充:之前,我們學過一個相關的詞組,回顧一下:keep a low profile 不張揚;低調處理-wash your dirty linen in public 在公開場合談論私密之事;家醜外揚
  • skeleton in the closet 這個短語學習一下!
    引申:不可外揚的「家醜」。✔️其實很多場景,我們都可以用到這個skeleton in the closet,比如最近英子在看王子文和陳赫主演的《動物管理局》。陳赫主演的郝運,從小就與一隻「狗"相依為命,而到大結局才發現,這隻「狗」 卻是自己的殺父仇人...(此狗非彼狗,可以分分鐘轉化為人...)
  • 貧困生請領導吃飯,家醜不可外揚?
    貧困生請領導吃飯,家醜不可外揚?  但對一些基層政府和職能部門來說,「監督就是添亂」「家醜不可外揚」的觀念根深蒂固。所謂「維穩」,無非是三句話:搞定就是穩定,擺平就是水平,不出事就是有本事。  這項捐資儀式結束後,一起就餐的人員不但包括受捐助學生、學校教職工,居然還包括宋廟村「兩委」成員、鎮黨委宣傳委員以及代表捐助者的32名銀行員工等。
  • 英語口語1+1:Skeletons in the closet
    新東方網>英語>英語學習>口語>實用口語>正文英語口語1+1:Skeletons in the closet 2012-11-30 21:48 來源:聽力課堂 作者:
  • 家醜不可外揚?是時候醒醒了!
    家醜不可外揚?是時候醒醒了! Q:家暴是家務事,不可外揚。A:暴力並不會隨著沉默而終止。 Q:打你是因為太在乎你了。A:控制,從來都不是愛。 Q:為了孩子,也要忍一忍。A:目睹暴力,是童年創傷。
  • 易經忠告:一個家庭,不要把這四個秘密說給別人聽,家醜不可外揚
    易經忠告:一個家庭,不要把這四個秘密說給別人聽,家醜不可外揚。01家庭醜事。易經告誡我們:家醜不可外揚。一個家庭,總會發生一些不愉快的事情,所謂「家家有本難念的經」,講的就是這個道理。如果一個人,隨意就拉人訴說自己家庭中發生的不愉快的事情,甚至是把家人之間發生的一些醜事,無所顧忌的全盤託出,那麼,這勢必會給那些喜歡傳播謠言的人製造了良好的機會。
  • 王寶強離婚,這樣的「家醜」沒什麼不可以外揚的
    [摘要]我不覺得「家醜」不可以外揚,更不覺得這是一種多美好的傳統值得堅守。你念一念「『家醜不可外揚』是中華民族的優良傳統」,看看自己有沒有笑場?新華社在評論裡說:「常言道:『家醜不可外揚。』普通人尚且明白這個事理,作為影視明星更應明白。發生家庭婚變,一般人都會低調處理。作為某些影視明星,卻是唯恐天下不知,又是微博發布,又是在新片發布會上大講此事,把家醜放到如此巨大的輿論場中並持續發酵,形成強大的關注度效應。這種違逆中國傳統道德,利用家醜來造影響的行為,真是毀人『三觀』。」
  • 臺灣導遊介紹臺北市議會「打架、潑水」 臺網友:家醜不可外揚
    日前就有臺灣女網友經過「孫中山紀念館」附近時,看見一位操著普通話的導遊,帶領一團陸客參觀介紹,沒想到下一秒卻聽見導遊將「打架」、「潑水」等字眼與臺北市議會畫上等號,讓她不禁直呼「家醜不可外揚啦!」家醜不可外揚啦!」貼文曝光後網友全笑翻了,紛紛留言直呼「這導遊不錯,從小細節就看得出他誠實可靠」、「其實不用他介紹,電視都有演啊~」、「都上過國際新聞了,有差嗎?」「市議會就這樣,那介紹『立法院』不就是全臺最大的公營格鬥場」。
  • 俗話說:「家醜不可外揚」,後面6個字更有內涵,成年人要謹記
    沈天賜國畫《鴻運當頭》作品選自:聚藝上品其中一句俗語「家醜不可外揚」,相信很多人都聽說過。家人之間相處,難免會產生摩擦,夫妻吵架、婆媳矛盾,這本來是一些小問題,一家人及時溝通,把話說開了,發現哪裡有問題,及時解決,矛盾就會迎刃而解。
  • 「家醜不外揚」,宣揚家裡這3件「醜事」,無疑自找麻煩
    幼時的我常聽家中老人們講,「家醜不可外揚,流言切莫相信」。家醜是什麼,為什麼不能與別人說道,這是我昔日一直不能理解的事情。直到日後我逐漸成熟,慢慢地也組建了自己的家庭,我才知道,「家醜不可外揚」這句話,真是古人們為人處世的大智所在。每個人對於家醜的定義都不一樣,但可以確定的一點是:發生在自己家庭內部的矛盾,自己可以自行解決的,但在解決過程中或者還沒有解決完,就到處跟外人宣揚,這種行為,就是所謂的「家醜外揚」。
  • 家醜不可外揚,聰明女人,這三件家事會守口如瓶的
    導語:家醜不可外揚,聰明女人,這三件家事會守口如瓶的兩個人只要結婚了就是一個大家庭了,是一個共同體了,只有兩個部分內個體發展,這個團體才會更長久。