今天分享一份不錯的學員投稿,也歡迎其他學員分享投稿,包括但不限於英專生和翻譯就業、擇業、讀書體會和生活感悟。
大家好!
我在大學期間,就讀英語專業,又學習了法律課程。畢業後,參加了法律研究生學習。在工作崗位上,長期從事文字綜合工作,曾在單位的業務部門、綜合部門和dang建部門多崗位工作過,獲得了一定的工作榮譽表彰。
在繁忙的工作之餘,利用大部分時間專注英語翻譯學習,並獲得了人事部組織的英語筆譯翻譯資格證書CATTI三筆,成為了省翻譯協會入會會員。
我主要從事公文寫作工作。對於英語專業的學生,可以多掌握幾門技能,你就能更好地融入這個社會,融入你的工作環境,不能只學語言,這樣處理問題的時候才能避免思維單一,考慮問題簡單化。
這樣在社會選擇你的時候,你也可以利用自身的技能去選擇符合自身條件和優勢的工作。比如,我學習法律知識,是因為我覺得無論是進社會、機關、企業、學校,法律知識都將是在未來工作中遵章守紀、保護單位利益和個人利益的有力工具。
學習公文寫作,要多看多聽多練,掌握官方媒體發布的大政方針,這樣考公務員和事業單位的時候會容易很多。
在未來工作中,要勇於承擔工作任務,無論是簡單的還是複雜工作,都是在磨練意志和性格,都是孕育你成熟的過程。這些基本工作技能和習慣,比如寫作能力、細緻的態度,當你走向更好的工作崗位時,一定會感謝你加班加點的努力工作。
要善於處理人際關係。工作要與人打交道,要善於形成合力去妥善處理領導交辦的各類工作任務。
我工作中不需要英語,但是十分熱愛英語翻譯,一直在學習翻譯。購買了大量的翻譯書籍,家裡處處可見翻譯之類書籍。
購買了翻譯老師的各類網絡課程,選對老師,上網課,既節省錢,又能學到很多乾貨。
訂閱了各類英語翻譯的網站、公號等,有時間就去翻翻,這就是沉浸式學習,通過雙語的形式接受外界的信息和知識。
另外,我還在業餘時間,在線為朋友講授英語語法知識。俗話說,教學相長。這樣進一步夯實了英語基礎。我打算再潛心研究下初中至大學的英語寫作,寫作對英語翻譯也是大有好處的。
時間荏苒,自2003年人社部組織翻譯資格考試以來,我在學習英語翻譯的道路上走過了18個春夏秋冬。
雖然工作中不需要英語,但是在這人生的黃金時光中,我把青春、熱情、精力投入到了摯愛的翻譯學習上,無愧於此生此世,回顧往昔,給自己一個溫暖的擁抱。
願翻譯愛好者們,在這學習道路上始終保持著長情的專注!學習翻譯,真的需要「滴水穿石」的專注精神。
我的業餘時間大部分也是圍繞翻譯學習來安排的,減少娛樂消遣,靜心學習。俗話說,不下水,永遠學不會遊泳。學習翻譯時,拿來翻譯資料,先自己動筆翻譯,再對照權威譯文,研究一詞一標點。做到拳不離手,常學常練,處處留心皆學問。
翻譯學習還需要「精益求精」的工匠精神,慢工出細活。做到精讀精研,切忌浮在水面,根沒有,基不深,走馬觀花,浮皮潦草。
同時,還需要有個很好的學習導師。比如,高齋翻譯的雒老師Joy。
雒老師的翻譯講解最大特點是,講課內容都落在了文字上,這樣你有充足的時間,細細品味研讀,而不是一聽明白,聽完就忘,效果欠佳。
講課內容精準到位,細緻入微。不但可以學到翻譯技巧,語法、詞彙都能學到,可以提高雙語能力。這會為你今後從事翻譯或編輯等文字工作打下了堅實的語言基礎。
講課內容緊跟考試要求,內容資料新,提供時事翻譯精講精析,更新速度快。
還需要博覽權威翻譯書籍。把著名出版社的翻譯書籍和知名翻譯家、翻譯老師的書籍都進行仔細學習、研究和理解。你既需要傳統的學習工具,也要有現代的學習工具。
比如,你可以下載APP,下載翻譯電子書,對書中的重點內容進行標註性學習。
你可以下載電子筆記,把學習資料導入到電子筆記,進行無紙化在線標註記錄學習,然後做好雲端保存資料,方便搜索和查詢,也方便複習。也可以準備好紙質筆記和分色筆,隨身學習摘記記錄。
點滴心得,與您共享。願你在翻譯之路上收穫滿滿,讓翻譯點亮你的人生!