外國人說「you can make the call」是什麼意思?

2021-02-20 堅小持微課


小堅持,大改變

歡迎關注堅小持微課

背景音樂:Come Be With Me - Bird York



You can make the call.

make the call打電話


Let me make the call and then I'll be with you.

我先打個電話 就和你一起去。

make the call=make the decision 你決定(習語)

How about we go to the beach this weekend?

這周末我們去海邊怎麼樣?

You can make the call.

你決定好了。

【口語拓展】

You are the boss. 你是老闆;你老大;你來決定

Can we have pizza for dinner?

完飯吃披薩成嗎?

Sure, you are the boss.

當然,你說了算。

You call the shots or you call the tune 你決定,你來做主


Where should we go on our honeymoon, New York or Pairs?

我們去哪裡度蜜月呢?紐約還是巴黎?

Well,you call the shots(tune).

嗯,你做主。

【今日翻譯】

-我們晚上我們吃什麼,麥當勞還是肯德基?

-你決定好了。

完成上面的翻譯練習分享到留言區吧~

推薦閱讀

價格太貴了不是「the price is too expensive」,地道表達是.

315來了,「名譽掃地」英語怎麼說?

「消息絕對可靠」 英語怎麼說?

「我能續杯嗎?」 英語怎麼說?

"過獎了」;「受寵若驚」 英文怎麼說?

「搶鏡」 英語怎麼說?

「她(他)對我忽冷忽熱的」英語怎麼說?

愚人節整人必備表達 | 「你拉鏈沒拉」英語怎麼說?

想安慰別人說「天塌不下來」 英語怎麼說?


那些堅持學英語的同齡人,正在偷偷地超越你。

相關焦點

  • 你知道「Can you make it?」是什麼意思嗎?
    老師的這個開場白,乍一聽,好像都聽懂了,也沒有陌生單詞,可是「Can you make it?」是什麼鬼?「我能做嗎?」「我會不會做生日聚會?……「好像都說不通。哈哈,如果你這樣直譯的話確實會跑偏。但其實這是一句非常地道的日常用語,意為 」你能做到嗎?「」你能來嗎?「」你能行嗎?「。(1). I’m so sorry, something’s come up.
  • 「you can't make me」是什麼意思?
    you can't make me:你不能逼我。You can't make me go!你不能讓我走!man, you can't make me do this.你不能讓我幹這事。I don't want to eat it,You can't make me.我不想吃這個,你不要逼我。
  • 英語口語表達 常用的Can You Make It?是啥意思?
    /meɪk/作動詞①製造,製作Do you want me to make some coffee?Lucy can make delicious cakes.Lucky會做很好吃的蛋糕。②拍攝So why didn't he make any films after 1941?為啥他1941年後就不再拍電影了?③造成The kids made a real mess in the kitchen.
  • 「It is your call」是「你來電話了」的意思?
    外國人認為年紀很大的龍蝦還是會手牽著手在海底散步,所以在國外,龍蝦的寓意是忠貞不渝的愛情。外國人表白時也會深情地說,you are my lobster。You are my lobster,no one can replace you.你是我的最愛,沒有人能取代你。
  • 老外說「You make the call」,竟然不是叫你打電話?
    Danny與外籍同事一起討論一項企劃,最後同事對他說:Alright. You’re the boss.如果把這句話的意思直接翻成中文「你是老闆」,之後還對同事頤指氣使的話,可就糗大了。除了You’re the boss之外,還有其他常用的慣用語也有相近的意思:You make the call.(X) 你來打電話。(O) 由你決定。這裡的call不是指「電話」,而是「決定」的意思,也可以說It’s your call。
  • 英語口語表達:you can make it和 You can do it
    >you can make it 你能做到英 [ju kæn meɪk ɪt]   美 [jə kæn meɪk ɪt] You can do it你能做到的英 [ju kæn duː ɪt]   美 [jə kæn duː ɪt]  兩者區別在於不同的語境使用不同的單詞,產生不同的意思.
  • Fake it till you make it ! 是什麼意思呀?
    You know, fake it till you make it!A: 你打算怎樣在你男朋友那些高大尚的朋友圈子混呀?B: 我一直在查字典來增加詞彙量呀!也一直在買些名牌衣服呀!硬著頭皮先裝一下子咯!
  • Can you make a phone call in Chinese?
    how to make a phone call in Chinese.Do you know the first word you should say when you make a phone call?2. How to say some symbols in Chinese like "/" ?3. Do you know how to call someone you don't know?
  • 千萬別把「交男朋友」說成「Make a boyfriend」,會嚇壞外國人!
    ▲ 微信關注「唯美英語」,每晚10點發現英語之美~我們從小就知道, 」交朋友」是make friends,交一個朋友可以說make a friend,那你是不是很自然地以為, 」交男朋友」是make a boyfriend?
  • 對老外說「 Can you speak Chinese 」是不禮貌的?
    can you speak Chinese為什麼不禮貌因為在英語中,雖然can表示能的意思,但是can you speak Chinese的語氣並不是非常友好。你說中文嗎?我的英語不太好。「你能幫我嗎」不只是can you help mecould I trouble you to…… 我能麻煩你嗎?would you mind doing sth? 你介意嗎?
  • you can you up no can no bb什麼意思 you can you up是什麼梗
    you can you up no can no bb什麼梗?具體翻譯,你行你上啊, 不行別逼逼!中國式英語,老外也讚不絕口啊 you can you up!  you can you up no can no bb什麼意思?這大概是只有中國人能夠看懂的句式了吧,雖然全是英文,但其實都是中國句式的語法,下文有詳解。
  • 全網都在說pick,I pick you 是中式英語嗎?外國人居然這麼用!
    恨不得連幼兒園小朋友都知道,pick 某人,就是選擇某人的意思。那麼問題來了,英文中有 I pick you 這個說法嗎?會不會和打call 一樣,國外的人根本就不這麼說?NO.1 I pick you 是不是中式英語?
  • Good是「好」,Call是「電話」,那麼Good call什麼意思?
    丸子問小編夜宵能不能吃小龍蝦Good call!身邊的丸子聽懵了Good是好,Call是電話但Good call又是什麼鬼?A:Let s go for shopping, shall we?Not my call.不能直接按字面的意思理解為:「不是我的電話」。其實,它的意思是:「我說了不算」、「不由我決定」。
  • You are the doctor 可不是說「你是醫生」!千萬別搞錯了!
    聽到這句話,千萬別以為表達了你是醫生的意思,他們可不是好奇你的職業,他們只是想叫你別再說了。這裡的意思其實是我知道了知道了,就你說得對。  與 you are the boss 不同的是,you are the doctor 有不耐煩和反諷的語氣。
  • 對老外說「 Can you speak Chinese 」是不禮貌的?很多人沒注意這一點!
    因為在英語中,雖然can表示能的意思,但是can you speak Chinese的語氣並不是非常友好。雖然你問的是可不可以用中文交流,但老外可能理解成你問他到底會不會說中文。他們會感覺你在質疑他們的語言能力。所以,我們應該用do you speak Chinese來問老外說不說中文,這樣顯得更有禮貌。
  • If you can make it here, you can make it anywhere
    就像很多人說的 「If you can make it here, you can make it anywhere」,這大概也解釋了為什麼紐約是一個無數人夢寐以求的地方。所以我十分推薦學弟學妹們來NYU,尤其是近幾年是很好的機會,因為NYU正在大面積擴張(2031 Plan),並且學校對亞裔學生十分青睞。
  • 跟Cathy學英語|千萬不要把「I can't make the call」翻譯成「我不能打電話」哦
    Hello, guys, Welcome back to English with me~歡迎再次收聽Cathy的節目~What you have done is hurting yourself.你所做的都是自討苦吃的。
  • 千萬別把」交男朋友」說成make a boyfriend!會嚇壞外國人!
    但是今天告訴你,這是錯的,這麼說,會嚇壞外國人!"交男朋友"不能說make a boyfriend!如果你對外國人說I want to make a boyfriend.他們一定以為你瘋了!你以為是說:我想交一個男朋友!
  • "can I put you on hold"是什麼意思?
    英語聽力:ESL Podcast(點擊下面連結即可打開)ESL Podcast 23 - Spring CleaningPhrase of the DaycanI put you on hold to put someone or someone's telephone call on an electronic hold;to postpone something; to stop the progress of something;If you put something on hold, you
  • 「call you names」並不是在「叫你名字」, 而是在...
    其實我們經常所說的「叫某人名字」是「call one's name」,這與「call one names」是不一樣的,「call one names」實際上表示的是「辱罵某人」。第一:是someone,而不是one's,也就說是call me names,而不是call my names;第二:注意name用複數形式~所以,call someone names並不是「喊某人的名字」,它的真實含義是「辱罵別人」。