第8版《牛津高階英漢雙解詞典》出版發行

2020-12-13 中國文明網

 

  商務印書館副總經理王齊(左)與牛津大學出版社英語教學出版部主編派屈克·懷特(右) 應妮 攝

  由商務印書館出版的《牛津高階英漢雙解詞典》(第8版)本月已經上市,這距離第一本《牛津高階英漢雙解詞典》在中國內地的出版已經過去了30年。

  改革開放後,對向世界敞開大門的中國來說,語言問題是一個不得不克服的難關,而英語這門世界性語言正是眾多難關中最重要的一個。但令人痛心的是在這百廢待興的時代裡,外語辭典荒、特別是英語詞典荒居然成為了一種刺眼的日常景象。在這樣的時代背景下,時任商務印書館的管理層更加堅定了「雙名」政策:只以世界一流的外國出版社為合作對象,只引進一流的知名語言工具書。

  1985年,牛津大學出版社與商務印書館在香港舉行「中英詞典編纂研討會」後,雙方合作取得決定性進展,正式籤約由商務印書館在中國內地出版《牛津現代高級英漢雙解詞典》(第三版),該系列《詞典》也成為了此後至今中國內地最權威的英語辭書。

  一家是擁有117年歷史的商務印書館,她的成立標誌著中國現代出版業的開始;一家是有著536年歷史的牛津大學出版社,也是世界上規模最大的大學出版社。日前雙方在牛津大學出版社舉辦了中英詞典編纂研討會。

  作為全球銷量最大的英語詞典,《牛津高階詞典》的銷量已超過5000萬冊,平均每分鐘銷售2.16冊。是如何做到的?牛津大學出版社的編纂者們認為「以學習者為中心」的編纂宗旨最重要。

  以《牛津高階詞典》為例,自第七版開始,該詞典加入了「牛津3000詞彙」的特色,這3000個詞在詞條中以鑰匙符號標示,是由眾多語言專家和資深英語教師仔細挑選出來,被認為需要重點學習的核心詞彙。

  牛津大學出版社英語教學出版部主編派屈克·懷特介紹,這一詞彙表的選詞標準有三個,首先是單詞的使用頻率要高。編纂人員根據英國國家語料庫和牛津語料庫提供的數據,從中提取最常用的詞彙,這種科學系統的方式避免了個人的主觀性,真實反映語言的實際情況。其次是單詞適用的語境要廣,不能僅限於少數場合使用,這也可以從語料庫裡分析出來。最後還要收錄一些使用頻率雖然不高,但十分有用的詞彙,如表示身體部位的詞等,這對於用英語清楚表達意思非常重要。

  他以「嗚嗚祖拉」為例,這個在2014年南非世界盃上紅極一時的詞,是否還能保留在《牛津高階詞典》的第9版就是個問題。

  《牛津高階英漢雙解詞典》(第8版)秉承霍恩比開創的學習型詞典的理念,更是在多個方面有所創新。如收錄更多社會熱點詞彙及英語國家廣泛流行的詞語,增收百科詞彙;更加注重語言的生成性,動詞用法模式更加直觀合理;新設「詞語搭配」和「用語庫」等用法說明,辨析常見疑難問題;新增「牛津寫作指南」,涵蓋14個有關寫作項目;且整體內容較第七版增加20%。

  而第八版最為鮮明的特色就是配套的光碟iWriter作為交互式軟體可以直接指導寫作。配套軟體和牛津寫作指南為英語學習者量身打造,為其構思、寫作、檢查英語作文提供全程幫助,包括對比文、議論文、長篇及短篇報告、書評影評、諮詢信、投訴信、個人簡歷、附信等十餘類。軟體中提供的寫作範例可以引導學生選擇、瀏覽某一種範文。

  「我們調查發現,幾乎每位老師和學生都認為,有關寫作的幫助還太少——不僅要幫助他們找到表達某個意思的最恰當詞彙,而且要幫助他們組織自己的文章,並為寫作考試做好準備。這正是牛津寫作指南和牛津iWriter能為你提供的。」,《牛津高階英語詞典》(第8版)策劃編輯、牛津大學出版社英語教學出版部詞典及語法室項目開發經理喬安娜·特恩布爾告訴記者。

  重慶大學外國語學院教授鄒曉玲參與了三個版本的《牛津高階英漢雙解詞典》的翻譯工作。她認為名詞數的問題、詞典對空間介詞義項的處理都還有可以改進的空間。

  此外,面對近些年來不斷湧現的電子詞典和網絡詞典的挑戰,商務印書館和牛津大學的負責人也坦誠交換了意見,並一致認為這一領域內,雙方還有更多的合作潛力可以挖掘。

  商務印書館副總經理王齊表示,兩家出版社合作的30年,與中國改革開放的30多年的時間基本吻合;兩家出版社共同出版的「牛津英語雙解進階系列詞典」影響了幾代國人學習英語和西方的文化,也對中西文化交流做出了巨大的貢獻。(記者 應妮)

相關焦點

  • 《牛津高階英漢雙解詞典》(第8版)APP發布
    本報北京8月31日電(記者譚華)日前,商務印書館《牛津高階英漢雙解詞典》(第8版)APP發布會在北京舉行。紙質版《牛津高階英漢雙解詞典》是一部公認的權威英語學習詞典,出版以後幾經修訂,暢銷不衰,深受全球讀者歡迎。
  • 牛津高階英漢雙解詞典(第9版)
    ,現在《牛津高階英語詞典》已於 2018 年迭代至最新的第 9 版。牛津高階英漢雙解詞典App完整收錄了第9版紙質辭書的內容,共包含 18500 條單詞、短語和義項,除了便攜、查詞效率高之外,與紙質版詞典比起來,這款 App 最讓學長滿意的地方在於,它不僅支持單詞的英、美發音,而且就連例句也是支持真人英美兩種發音 話不多說,咱們直接上圖比較各類詞典之間的差距 !
  • 《牛津高階英漢雙解詞典》(第8版)APP上線啦!
    《牛津高階英漢雙解詞典》(第8版)APP涵蓋了紙書的全部內容,與《牛津高階英漢雙解詞典》(第7版)APP相比,增加了20%
  • 中國英語學習頂級品牌《牛津高階雙解詞典》第8版問世
    《牛津高階英漢雙解詞典》(第8版)遞送給牛津大學出版社英語教學部營銷與國際合作總監保羅-雷利並握手致意的時候,中國影響最大的英語學習詞典——《牛津高階英漢雙解詞典》(第8版)正式發布。 《牛津高階英漢雙解詞典》曾創每分鐘銷售2.16冊奇蹟 內容增加20%,增加1000新詞,5000餘項修訂,強化牛津3000核心詞,新增「詞語搭配」和「用語庫」,新增78頁圖解詞彙擴充,新增「牛津寫作指南」,新增「iWriter交互式軟體」指導寫作,新增學術詞彙標示……中國英語學習的頂級品牌《牛津高階英漢雙解詞典》(第8版)又一次以全新的面貌展現給讀者。
  • 中國英語學習頂級品牌《牛津高階雙解詞典》第8版問世(上)
    商務印書館總經理於殿利表示,儘管近些年來,英語工具書市場整體呈現下滑的態勢,但《牛津高階英漢雙解詞典》等商務-牛津品牌辭書的銷售卻呈逆勢上揚態勢,僅《牛津高階英漢雙解詞典》就取得了年銷量百餘萬冊、每分鐘銷售2.16冊的成績。這不能不說是一個奇蹟。
  • 商務發布《牛津高階英漢雙解詞典》APP
    本報訊(記者陳菁霞)日前,商務印書館發布《牛津高階英漢雙解詞典》(第8版)APP。    紙質版《牛津高階英漢雙解詞典》為五大英語學習詞典之一,是一部公認的權威英語學習詞典,出版以後幾經修訂,暢銷不衰,深受全球讀者歡迎。
  • 《牛津高階英漢雙解詞典》(第四版)編譯者
    《牛津高階英漢雙解詞典》(第四版)與《牛津高階英漢雙解詞典》(第四版增補本),《編譯者序》文字是幾乎一模一樣的,《第四版》的句號為「.」
  • 外語培訓詞條建設:牛津高階英漢雙解詞典
    詞典信息  牛津高階英漢雙解詞典  《牛津高階英漢雙解詞典》(第7版) 牛津高階英漢雙解詞典為世所公認的權威英語學習詞典,出版60多年來,七經修訂,暢銷不衰,總發行量逾3000萬冊,廣受全球讀者歡迎。
  • 《現代漢語詞典》APP、《牛津高階英漢雙解詞典》(第9版)APP相繼...
    本報訊 (記者洪玉華 王坤寧)擁有一批經典詞典的商務印書館素有「工具書的王國」之稱。近日,商務印書館相繼發布《現代漢語詞典》APP、《牛津高階英漢雙解詞典》(第9版)APP,加之早已投入市場的《新華字典》APP、新近發布的商務印書館APP,工具書王國的APP「城堡」初具規模。
  • 金山詞霸首發《牛津高階英漢雙解詞典》
    正在閱讀:金山詞霸首發《牛津高階英漢雙解詞典》金山詞霸首發《牛津高階英漢雙解詞典》2013-09-23 11:01出處:PConline原創作者:佚名>  9月23日,國內知名查詞翻譯軟體金山詞霸攜手牛津詞典,全球獨家首發在線版《牛津高階英漢雙解詞典》(Oxford Advanced Learner's English-Chinese Dictionary) (第七版
  • 第九版《牛津高階英漢雙解詞典》APP下月上市
    本報訊8月23日,商務印書館舉行《牛津高階英漢雙解詞典》(第9版)APP媒體發布會。與上一版相比,《牛津高階英漢雙解詞典》(第9版)APP新增了諸多亮點,突出了學習功能。
  • 《牛津高階英漢雙解詞典》因應語言演變推第7版
    中新網北京9月5日電 (記者應妮)由商務印書館與牛津大學出版社合作出版、一向執英語詞典界之牛耳的《牛津高階英漢雙解詞典》,在正在舉行的次北京國際圖書博覽會上推出了第七版,距2004第六版僅隔四年。
  • 外語學習工具書:《牛津高階英漢雙解詞典》
    以下是「十大外語學習工具書」推薦之 - 《牛津高階英漢雙解詞典》:《牛津高階英漢雙解詞典》  書名:《牛津高階英漢雙解詞典》(第6版)  ISBN:7-100-04157世所公認的權威學習型詞典牛津高階英漢雙解詞典全新第6版 隆重登場名社精誠合作,傾力打造辭書精品  世界上第一部英語學習詞典,權威性世所公認。
  • 《牛津高階英漢雙解詞典》
    編輯推薦   《牛津高階英漢雙解詞典(第8版)》秉承霍恩比開創的學習型詞典的理念,在多個方面有所創新。   一部關注應用,能迅速提高寫作能力的英語學習詞典:免費搭配互動寫作軟體iWriter,可與49頁牛津寫作指南配合使用,迅速提高寫作能力。
  • 《牛津高階英漢雙解詞典》第九版增收近1000條新詞新義
    日前,在第25屆北京國際圖書博覽會上,商務印書館和牛津大學出版社共同發布了《牛津高階英漢雙解詞典》(第9版)和《牛津學術英語詞典》,並舉行國際編輯部揭牌儀式。  《牛津高階英漢雙解詞典》由商務印書館引進並在中國出版三十餘年,行銷數千萬冊,是中國人學習英語通曉世界的首選工具書,成為有效溝通中西的橋梁和紐帶。《牛津高階英漢雙解詞典》出版以來,歷經6個版本,在國內長期穩居英語工具書銷量榜首。  發布儀式上,北京大學資深教授、著名語言學家胡壯麟介紹了兩本詞典的內容特點、功能體現。
  • 揭秘:朗文中階、高階英漢雙解詞典
    2008->2014雙解:1992->2005->20121983 Longman Dictionary of American English1992 年 5 月第 1 版,第 1 次印刷, 英漢雙解朗文美語詞典,外研社1996 年 6 月第 5 次印刷,名字已改為《朗文英漢雙解詞典》1997 [LDAE2]Longman Dictionary
  • 中國國內最權威的英漢詞典是《牛津高階英漢雙解詞典》嗎?
    問:中國國內最權威的英漢詞典是《牛津高階英漢雙解詞典》嗎?答:英漢詞典大致可以分為兩類:一類是英漢雙解詞典,一般是英國、美國出版社負責英語部分,中國出版社負責漢語部分。英漢雙解詞典又可以分為兩類:一類是英漢詞典,漢語部分當然是中國出版社負責,但是漢語不可能憑空而來,肯定是有參考英語釋義的。
  • 《牛津高階英漢雙解詞典》APP將提供檢索讀音等服務
    人民網北京5月16日電 商務印書館今天正式推出《牛津高階英漢雙解詞典》APP,將為讀者提供檢索、讀音、書籤、考試詞彙等增值服務,為用戶帶來更加便利、愉悅的使用體驗。
  • 復旦教授陸谷孫逝世 曾為牛津高階英漢詞典作序
    未來網北京7月28日電(記者 楊佩穎 實習記者 羅浩)還記得高中生們人手一本被稱為「英語紅寶書」的《牛津高階英漢雙解詞典》嗎?還記得用它突破一個個英語難點後的愉悅嗎?還記得那篇循循善誘的名為《娟娟不壅》的序言嗎?  今天,曾為這本詞典作序、翻譯的復旦教授陸谷孫去世了。
  • 商務印書館攜牛津大學出版社再推新版高階英漢詞典
    中新網北京8月5日電 (記者 應妮)由商務印書館出版的《牛津高階英漢雙解詞典》(第8版)本月已經上市,這距離第一本《牛津高階英漢雙解詞典》在中國內地的出版已經過去了30年。  改革開放後,對向世界敞開大門的中國來說,語言問題是一個不得不克服的難關,而英語這門世界性語言正是眾多難關中最重要的一個。