《復仇者聯盟4:終局之戰》(Avengers: Endgame)是美國科幻電影,改編自美國漫威漫畫,漫威電影宇宙(Marvel Cinematic Universe,縮寫為MCU)第22部影片。隨著近期復仇者聯盟四的熱映,大家對於超級英雄的討論又慢慢變得熱烈起來。在復仇者聯盟四中,超級英雄們用自己的力量去維護和平,保護大家。所以熱愛和平的人們肯定會對和平捍衛者有一種獨高的崇拜。而關於「英雄」一詞在英文語境中的運用你了解嗎?
hero英 ['hɪərəʊ] 美 ['hɪroʊ]
hero的基本意思是「英雄」「豪傑」,也可指某人心目中的「偶像」,還可指小說、詩歌、戲劇等中的「男主角,男主人公」。有時還可指某一事件、行動、時期或領域的「中心人物」。
hero作「英雄」解時,是可數名詞,其複數形式為heroes; 作「男主角,男主人公」解時常用單數形式。
conquering hero 蓋世英雄
war hero 戰鬥英雄
mythical hero 神話式的英雄
national hero 民族英雄
popular hero 大家崇拜的英雄
The hero smote the giant with his sword.
英雄用劍猛劈巨人。
He is the hero of an old legend.
他是一個古老傳說中的英雄。
與威猛帥氣的男性超級英雄相比堅韌而又美麗的女性超級英雄更是獲得了眾多影迷的喜愛。
女性英雄在英文語境中的表達是這樣的:
heroine英 ['herəʊɪn] 美 ['hɛroɪn]
n. 女主角;女英雄;女傑出人物
On her return to England people greeted Florence Nightingale as a heroine.
當她返回英國時,人們把弗羅倫斯·南丁格爾作為女英雄來歡迎。
Lily : A heroine! We girls sometimes can do better than men.
一個女英雄! 我們女孩子有時候比男人還強。