夥伴們記得設置置頂,及時看到更新
看籃球,搞定英語
看完本篇文章
您將提升418字英文閱讀量
完成11個重點知識點學習
8月8日,CBA季後賽半決賽京粵大戰第三場展開決勝大戰。廣東以88-85戰勝北京,從而以總比分2-1淘汰北京隊挺進總決賽,將與遼寧爭奪總冠軍。
第一場
廣東加時逆轉北京1-0,在落後16分的情況下第四節奮起直追,在僅剩4.3秒時,威姆斯壓哨打板投中絕平兩分,將比賽拖入加時,實現驚天逆轉。
Guangdong grabbed a 27-26 at the end of the first quarter. Ekpe Udoh shone in the following quarter with 15 points and helped Beijing take a nine-point advantage, while
Guangdong center Zeng Fanri received a disqualifying foul.
廣東隊在第一節結束時以27比26取得勝利。尤度在第二節拿下15分幫助北京隊取得9分的優勢,而廣東隊中鋒曾繁日則被罰下場。
grab [ɡræb] v./n. 抓住; 奪得; 利用
disqualifying [dɪsˈkwɒlɪfaɪɪŋ] v. 使不合格; 取消資格
foul [faʊl] adj. 骯髒惡臭的; 令人不快的 v. 犯規; 擊(球)出界; 弄髒 n. 犯規
After Zhai Xiaochuan scored eight points in a row, the Ducks enlarged their margin to 17 points in the third quarter. However, with the help of a 15-0 run in the last quarter, Guangdong managed to narrow the gap from 19 points to just four. Weems hit a buzzer-beater to tie the game 104-104 and force the overtime, in which Jianiyou and Lin were fouled out and Guangdong maintained a two-point lead until the end.Weems got a game-high 40 points.
在翟曉川連得8分後,北京隊在第三節將比分差距擴大到17分。然而第四節廣東隊打出一波15-0,成功將分差從19分縮小到只有4分。最後時刻威姆斯壓哨絕平,以104-104扳平比分,進入加時賽,加尼尤和林書豪被罰下場,廣東隊以2分優勢取得勝利。威姆斯得到全場最高的40分。
margin[ˈmɑːdʒɪn] n. 頁邊空白; 差額
buzzer-beater[ˈbʌzə(r) ˈbiːtə(r)] n. 壓哨球
第二場
背水一戰!北京隊不負眾望以90-86戰勝廣東隊,將系列賽大比分扳成了1-1,京粵大戰進入賽點。
Guangdong built a 18-14 through the first quarter, as Weems contributed seven points. Beijing took the lead for a brief period and fell three points behind at the end of the second quarter, in which Jeremy Lingrabbed12 points. The two sides traded the lead several times in the third quarter, and the Southern Tigers maintained a three-point advantage before the last quarter.
廣東隊在第一節以18比14領先,其中威姆斯貢獻了7分。第二節北京隊暫時領先,在第二節結束時將分差縮小到3分,其中林書豪拿下12分。雙方在第三節多次交換領先優勢,廣東隊在第三節結束時保持了3分優勢。
Leading with 89-86 with 18 seconds remaining, Beijingsecuredthe victory as Lin added one more point on thefree-throw line,ending Guangdong's 31-game winning streak.Yi Jianlian, MVP of the regular season, was still absent due to injury. Lin got a team-high 25 points. On Southern Tigers' side, Weems had a game-high 28 points.
在還剩18秒的時候,北京隊以89-86領先,林書豪在罰球線上再添一分,結束了廣東隊31連勝的紀錄。常規賽MVP易建聯因傷缺陣。北京隊林書豪得到全隊最高的25分。廣州隊威姆斯拿到全場最高的28分。
secure[sɪˈkjʊəd] v. (尤指經過努力)獲得,實現; 拴牢;保護
free-throw line[friː θrəʊ laɪn] n. 罰球線
第三場
易建聯罰球絕殺!廣東隊2-1挺進決賽,扣人心弦的京粵大戰劃上句號,廣東隊終於在京粵大戰中取得了久違的勝利。
Both sides played hard defense from the very beginning, and Guangdong managed a 16-13 lead in the first quarter. The Ducks tied the game 37-37 when the first half ran out, as Jeremy Lin and Udoh each bagged eight points. Launching a 9-0 run, the Southern Tigers grabbed a 63-57 lead in the third quarter. After Fang Shuo buried a three-pointer,Beijing fell only one pointbehind with 16 seconds on the clock.
雙方從一開始就進行了艱苦的防守,廣東隊在第一節以16:13領先。上半場結束時,北京隊以37-37扳平比分,林書豪和尤度各拿下8分。第三節廣東隊9-0夢幻開局,以63-57領先。第四節僅剩16秒時方碩一記三分,將分差扳回1分。
launching [ˈlɔːntʃɪŋ] v. 發起;上市
Sonny Weems stayed solid on the free-throw line to add two more to extend the lead to three points for Guangdong. Lin made a driving layup to cut the deficit to one point again, before Yi Jianlian added two more points out of three free throws for Guangdong with 7 seconds remaining.Lin missed a buzzer-beaterto see the opponents cheer their victory.
威姆斯在罰球線上穩紮穩打,為廣東隊再添2分,將領先優勢擴大到3分。林書豪帶球上籃將比分差距再次縮小到1分,最後7秒易建聯三罰中二。林書豪壓哨三分不中,眼看著對手為勝利歡呼。
driving layup[ˈleɪˌʌp] n. 突破上籃
deficit[ˈdefɪsɪt] n. 赤字; 逆差; 虧損
Udoh got a game-high 24 points and 21reboundsfor Beijing. On Guangdong side, Yi had a team-high 18 points.This is the 15th time for Guangdong to reach the CBA finals. The club will battle against the Liaoning Flying Leopards for the championship.
尤度為北京隊拿到全場最高的24分和21個籃板。廣東隊易建聯拿下全隊最高的18分。這是廣東隊第15次進入CBA總決賽,接下來將與遼寧隊爭奪冠軍。
rebounds[rɪˈbaʊndz] v. 反彈 n. 反彈球; 籃板球
Enjoy the Process
感恩,我們在一起,做美好的事物