家族式管理 family-run management

2020-12-13 中國日報網英語點津

隨著市場經濟的發展,以及「富二代」接班等問題的出現,中國越來越多的企業家發現,舊的家族式管理模式已經越來越不適應如今的經濟形勢了。

請看《中國日報》的報導:

It is time for Chinese entrepreneurs, who are well known for their diligence and ability to handle pressure, to study Western management because their companies are growing larger and the old  family-run management style is no longer suitable for the market-oriented business model.

以勤奮和強抗壓能力著稱的中國企業家應該研究一下西方管理學了,因為他們的公司正處於擴大時期,舊的家族式管理模式不再適應目前以市場為導向的商業模式。

文中的family-run management就是指「家族式管理」,是所有權與經營權合一的一種管理模式,也稱為patriarch- based management。按照這種模式,企業高層管理人員主要以家族成員為主,外人則視其與家庭的親疏程度有選擇地錄用,使用這種模式的多是private enterprises(民營企業)。

Family在這裡指的是「家族」,我們平時說的「世代相傳」就可以用run in the family來表示。現代都市最主要的家庭模式是core family(核心家庭,一對夫婦同自己的未婚子女組成的家庭),而過去那種extended family(大家庭,幾代同堂的家庭)越來越少了。隨著離婚率的升高,blended family(混合家庭,父母是繼父或繼母的家庭)也逐漸被大家接受。

相關閱讀

封閉式管理 closed-off management

淨資本 net capital

國有壟斷企業「工資封頂」

(中國日報網英語點津 Julie,編輯:Helen)

點擊查看更多新聞熱詞

 

相關焦點

  • "run in the family"是什麼意思?
    run in the family ≠ 在家裡跑步If a quality, ability, disease, etc. runs in the family, many members of the family have itrun in the family 指的是一個家族裡很多人都有同樣的特徵
  • 「run in the family」那是什麼意思?
    in the family ≠ 在家裡跑步run in the family 世代相傳;家族遺傳 劍橋詞典釋義:If a quality, ability, disease, etc. runs in the family, many members of the family have itrun in the family 指的是一個家族裡很多人都有同樣的特徵,包括家族遺傳病、能力和人品。
  • 地道表達:Run in the family
    圖源:GETTY IMAGES表達 「run
  • "run in the family"是什麼意思?
    跑步是 run ,但慢跑和長跑的英文都不是 run 哦,那正確的表達究竟是什麼呢?run in the family ≠ 在家裡跑步run in the family  世代相傳;家族遺傳 劍橋詞典釋義:If a quality, ability, disease, etc. runs
  • run in the family真的不是「在家跑步」!
    回復託福成績如「託福98」,獲得雅思成績換算當小夥伴們第一眼看到run in the family的時候,第一反應會不會是「在家跑步」?其實這個短語不只是字面意思這麼簡單啦~run in the family實際上是表示:世代相傳;家族遺傳遺傳到家族的美貌和遺傳了長輩的藝術天賦都可以用run in the family來表示~如果在一個家裡,大多數家庭成員是高智商,我們就可以說Intelligence seems to run in the family,意思就是說:在這個家裡聰明是會遺傳的
  • Run in the family 世代相傳,家族遺傳
    Run in the family 世代相傳,家族遺傳 今日短語 表達 「run in the family」 的意思是 「家庭中的許多成員都具備相同的特徵、能力或患有同一種疾病」,也就是人們常說的
  • 「run in the family」別理解成「在家裡跑」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——run in the family, 這個短語的含義不是指「在家裡跑」,其正確的含義是:run in the family 家族遺傳,世代相傳 Intelligence
  • 「run in the family」不是「在家裡跑步」,那是什麼意思?
    實用口語表達run in the family ≠ 在家裡跑步run in the family世代相傳;家族遺傳劍橋詞典釋義:>If a quality, ability, disease, etc. runs in the family, many members of the family have itrun in the family 指的是一個家族裡很多人都有同樣的特徵,包括家族遺傳病、能力和人品。
  • 記住:「Run in the family」的意思真的不是「在家裡跑」哦
    當朋友說「Run in the family」時我一驚,在家裡跑步?實際上不是這個意思哦,差別有點大....run in the family是什麼意思?run in the family=世代相傳;家族遺傳劍橋詞典釋義:If a quality, ability, disease, etc. runs in the family, many members of the family have it
  • 「run in the family」不是「在家裡跑步」!理解錯就尷尬了...
    」,那「run in the family」是「在家裡跑步」嗎?其實run in the family 指的是:一個家族裡很多人都有同樣的特徵,包括家族遺傳病、能力和人品。遺傳到家族的美貌,或是藝術天賦,都可以用run in the family表示。
  • 英語閱讀輔導:《花花公子》將結束家族式管理
    新東方網>英語>英語學習>英語閱讀>閱讀輔導>正文英語閱讀輔導:《花花公子》將結束家族式管理   Playboy loses its family values   Playboy chief executive
  • "run in the family"不是「在家裡跑步」,那是什麼意思?
    run in the family ≠ 在家裡跑步>run in the family  世代相傳;家族遺傳 劍橋詞典釋義:If a quality, ability, disease, etc. runs in the family, many members of the family have itrun in the family 指的是一個家族裡很多人都有同樣的特徵,包括家族遺傳病
  • Management is spiritual: Caring for people and your business
    In fact, nearly every expert on managing people continuously emphasizes the same core principle: that effective management requires both niceness and toughness, and skillful management is determined
  • 歪果仁對你說run in the family,可不是在家跑步健身
    但是實際上Do you have a family?這句話的意思是你成家了嗎?有孩子嗎? 在國外的文化中,family一般是指自己的家庭,主要是就問你現在的家庭狀態。
  • 長跑別再說long run,短跑也不是run short
    我們都知道「run」最常見的意思是「跑」,但是「長跑」可不是long run,「短跑」也不是run short,別再說錯了!long是「長」,run是「跑」,但long run卻不是「長跑」。long run真正意思是「長期的」,固定搭配是「in the long run 」,表示:從長遠來看。
  • 質量管理系統(Quality Management System)
    5 管理責任5.1 管理承諾高階管理者應透過下列方式,以證明對其質量管理系統的發展、實施與持續改善系統有效性之承諾:a.  對組識內部溝通-符合客戶及法令、法規要求的重要性,b.  建立質量政策,c.  確保質量目標被建立,d.  執行管理審查,和e.  確保提供必要的資源。
  • 記住:長跑不是「long run」,短跑也不是「run short」!
    我記得我一個留學的朋友第一次在國外參加運動會,然後跟一個英國的舍友說她參加了「long run」和「short run」比賽,然後她舍友一臉懵的問她到底參加了什麼項目。run in the family不是在家裡跑步,run在這裡有點循環的意思,run in the family表示:家族的遺傳;家族的傳統,世代相傳。
  • 英語語法:短語run away,run out的用法​
    293.run away逃跑用法:run away常跟介詞from連用,接表地點的名詞。 例句:Heran away from his family. (2014年12月六級)他從家裡出走了。 結構分析:He是主語, ran away是謂語,from his family是狀語。
  • 英語熱詞:應急管理體系 emergency management system
    新東方網>英語>英語學習>語法詞彙>流行語>正文英語熱詞:應急管理體系 emergency management system 2019-12-03 17:33 來源:中國日報網
  • 鄧超總說的We are family,居然不是「一家人」!
    NO.1 We're family 什麼意思? 形容我們關係很好會說: 我們就像一家人一樣 英文正是 We're family.