記住:長跑不是「long run」,短跑也不是「run short」!

2021-02-19 看美劇學地道英語口語

蛋詞君還記得,以前讀書的時候。

最怕就是體育課了,一個長跑一個短跑都很要命。

我記得我一個留學的朋友第一次在國外參加運動會,

然後跟一個英國的舍友說她參加了「long run」和「short run」比賽,

然後她舍友一臉懵的問她到底參加了什麼項目。

long run 的意思是長期的

常見搭配是in the long run

意思是從長遠來看

「長跑」正確表達:

long-distance running


例句:

Every winter, he does long-distance running. 

每到冬季他都參加長跑。

It seems a lot of effort but I'm sure it's the best solution in the long run.

看起來需要付出很大的努力,但從長遠來看,我敢肯定這是最好的解決辦法。

run short:「不夠用,快用完了 」

一般則是搭配:run short of something

某物品快用完了,缺少了

例句:

We're running short of drinking water. 

我們的飲用水快用完了。

I have run short of money. It is necessary for me to find another job.

我缺錢。我很有必要再找一份工作。

「短跑」的正確表達:sprint /sprɪnt/

(the 100-metre sprint百米短跑)


例句:

Pikachu will compete in both sprints in Shanghai .

皮卡丘將參加在上海舉行的兩個短跑項目的比賽。

He suddenly broke into (= started) a sprint.

他突然開始飛奔起來。

run in the family不是在家裡跑步,

run在這裡有點循環的意思,

run in the family表示:

家族的遺傳;家族的傳統,世代相傳。


電影中相同的表達:

馴龍高手

Time - Phrase

00:08:33 Thank you, thank you. I was trying.

承蒙誇獎  我繼續努力

00:08:40 - I really did hit one. - Sure, Hiccup.

-我真的打中了  -當然  卡嗝

00:08:42 - He never listens. - It runs in the family.

-他從不聽我說  -那是家族遺傳

00:08:44 When he does, it's with this disappointed scowl,

要不就滿臉失望和憤怒

00:08:47 like someone skimped on meat in his sandwich.

好像有人剋扣了他三文治上的肉

例句:

According to a new study cheating really does run in the family, at least as far as men areconcerned. 

一項新研究發現,出軌確實可以「世代相傳」,

至少對於男人是如此。

run in place字面意思:在原地運動,

引申為:做事停滯不前、沒有進步。

例句:

I've worked on this project for months, but feel I'm running in place. 

這個項目我已經做了幾個月了,但是我覺得我現在正停滯不前。

run away是「(與某人) 私奔、逃跑」;

run off 是「跑掉;迅速離開;逃跑;流掉」,

兩者都帶有「逃跑」的意思,

例句:

You must run off now.The rain is coming.

雨來了,你現在快走吧。

Our dog is no watchdog; he runs away from strangers.

我的狗不看門,它一見到陌生人就逃跑。

為什麼說《老友記》是最適合學英語的美劇?

美/英/日劇 電影 動畫紙質臺詞劇本

(收藏、學習做筆記均可)

還原劇中臺詞,學習英語神器

中英文/純英文可選,有效提高學習效率

點擊閱讀原文直達微店

相關焦點

  • 長跑別再說long run,短跑也不是run short
    我們都知道「run」最常見的意思是「跑」,但是「長跑」可不是long run,「短跑」也不是run short,別再說錯了!runlong是「長」,run是「跑」,但long run卻不是「長跑」。long run真正意思是「長期的」,固定搭配是「in the long run 」,表示:從長遠來看。
  • 「Long run」可不是「長跑」,「short run」也不是「短跑」啊!
    想想看,馬拉松賽跑如果你跑全馬的話,可是有42.195千米啊——名副其實的長跑了。不過,在英語中,「Long run」可不是「長跑」,「short run」也不是「短跑」啊!1)Long run VS short run從字面上看,long run和short run像是「長跑」和「短跑」,只不過這裡的run咱們不能理解為跑步,更像是某一段時間。
  • 長跑別再說long run,短跑也不是short run!
  • 【英語】長跑別再說long run,短跑也不是short run!
  • 把 long run 譯成 「長跑」,run short 譯成 「短跑」 就錯啦!
    」 最常見的意思是「跑」,但是「長跑」可不是 long run,「短跑」也不是 run short,以後別再說錯了哦!long 是「長」,run 是「跑」,但 long run 卻不是「長跑」。我們所說的「長跑」強調的是距離長long-distance running 長跑long-distance running competition 長跑比賽
  • 把長跑說成「long run」 ,短跑說成「run short」,老外真的不知道你在說啥!
    最怕就是體育課了,一個長跑一個短跑都很要命。那你知道長跑和短跑用英語怎麼說嗎?我記得我一個留學的朋友第一次在國外參加運動會,然後跟一個英國的舍友說她參加了「long run」和「short run」比賽,然後她舍友一臉懵的問她到底參加了什麼項目。對於很多跑友來說,堅持跑步是保持身體健康、青春煥發的不二法則。那麼「長跑」是long run嗎?當然不是。
  • 「長跑」用英文怎麼說?歪果仁說不是「long run」,那怎麼說?
    然鵝,哨聲一響……不是說跑不動嗎??不是說好慢慢跑嗎??不是說好要做彼此的小天使嗎??怎麼一個個都跟打了雞血一樣??「打雞血」用英語怎麼說?「長跑、短跑」用英文怎麼說?▲ long-distance running長跑【注意:「長跑」可千萬別翻譯成"long run"噢,我們說的「長跑」強調的是距離長,而"long run"表示的是「長期的」,所以長跑的正確表達為"long-distance running"。】
  • 「長跑」英文怎麼說?歪果仁說不是long run,那怎麼說?
    不是說好慢慢跑嗎??不是說好要做彼此的小天使嗎??怎麼一個個都跟打了雞血一樣??「長跑、短跑」用英文怎麼說?▲ long-distance running長跑【注意:「長跑」可千萬別翻譯成&34;噢,我們說的「長跑」強調的是距離長,而&34;表示的是「長期的」,所以長跑的正確表達為&34;。】
  • 熟詞生義:「in the short run」可不是「在短跑」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——in the short run」, 這個短語的含義不是指「在短跑」,其正確的含義是:in the short run 從短期看;不久It's nota long term solution, but it will save money in the short run.
  • 「in the short run」可不是「參加短跑」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——in the short run」, 這個短語的含義不是指「參加短跑」,其正確的含義是:in the shortrun 從短期看;不久It's not a long term solution, but it will save money in the short run.
  • 你知道「in the long run」是什麼意思嗎?跟「長跑」可沒關係!
    但是作為廣東人民還在幸福的穿著短袖,愉快的參加各種長跑活動。十幾二十幾的溫度,加上長跑中汗水酣暢的揮灑,讓人一點都感覺不到冬天的氣息,不知不覺有點悲傷。悲傷歸悲傷,學習還是要繼續的,今天我們就來說說「長跑」英文該怎麼說。
  • 記住:「Run in the family」的意思真的不是「在家裡跑」哦
    實際上不是這個意思哦,差別有點大....run in the family是什麼意思?長跑和短跑英語怎麼說?①long-distance running =長跑long 是長的,適用對象很廣泛,並沒有特別強調距離,時間、距離、長度和音調的長都可以用 long 表達。
  • 「run for office」不是「跑去辦公室」,老外居然是想表達這個意思...
    「run for office」不是「跑去辦公室」✘ 跑去辦公室✔ 競選這裡的office指的是需要競選的職位,即If someone holds office in a government, they have an important job or position of authority
  • 長跑真的不是「long run」 !正確的表達方式是這個...
    「長跑」是long run嗎?其實長跑叫long-distance run。long run另有其意,代表著長期的,永久的意思。舉個例子:long-distance runMain points of theories about middle and long distance run中長跑教學中的理論要點。
  • 記住:「快跑!」不只是" run fast"
    但老師要告訴大家,不是什麼時候都用run哦。在英語中,run指時速較快的奔跑,參加跑步比賽通常是用run,平時鍛鍊身體時慢跑不用run哦。rush和charge都表示猛衝,快跑也可以用rush或charge。例句:Running made me puff heavily for catching the bus.
  • 「run in the family」不是「在家裡跑步」,那是什麼意思?
    英語口語此生能遇見你,已然幸福得一塌糊塗Jimmy's Note吉米老師前言:跑步是 run ,但慢跑和長跑的英文都不是 run 哦,那正確的表達究竟是什麼呢?快和老師一起來看看吧。長跑能說 long run 嗎?long-distance running 長跑long 是長的,適用對象很廣泛,並沒有特別強調距離,時間、距離、長度和音調的長都可以用 long 表達。
  • run in the family真的不是「在家跑步」!
    回復託福成績如「託福98」,獲得雅思成績換算當小夥伴們第一眼看到run in the family的時候,第一反應會不會是「在家跑步」?其實這個短語不只是字面意思這麼簡單啦~run in the family實際上是表示:世代相傳;家族遺傳遺傳到家族的美貌和遺傳了長輩的藝術天賦都可以用run in the family來表示~如果在一個家裡,大多數家庭成員是高智商,我們就可以說Intelligence seems to run in the family,意思就是說:在這個家裡聰明是會遺傳的
  • 英語早讀丨長跑≠long run
    1. long run 長期的;長久的In the long run,too much pressure doesn’t pay off.從長遠來看,太多的壓力是得不償失的。 2. long-distance run 長跑She won the first prize in the long-distance run.她在長跑中獲得了第一名。 3. a long shot 機會不大It's a long shot to beat him.打敗他的機會不大。
  • 「run in the family」不是「在家裡跑步」!理解錯就尷尬了...
    」,那「run in the family」是「在家裡跑步」嗎?長跑能說long run嗎?long 是長的,適用對象很廣泛,並沒有特別強調距離,時間、距離、長度和音調的長都可以用long表達。長跑也就是長距離跑,路程多在5000米以上。要用英語表示長跑,我們要在long後加上distance,長跑的正式表達是long-distance running.He had the long-distance running when he was under a lot of stress.
  • 長跑怎麼翻譯?long run嗎?
    盲猜一下,long run言簡意賅長長的跑🏃非常合理嘛……