長跑真的不是「long run」 !正確的表達方式是這個...

2021-02-17 英語自學資源分享
....

「長跑」是long run嗎?

其實長跑叫long-distance run。

long run另有其意,代表著長期的,永久的意思。

舉個例子:

long-distance run

Main points of theories about middle and long distance run

中長跑教學中的理論要點。

long run

In the long run, it was for the best.

長遠來說,這是最好的。

有時候,一些中式思維很容易鬧笑話的哦~

看看下面這幾道題,你會選擇嗎?

Let one's hair down的中文含義是?

1、on the nose

正確答案:B、正好,恰好

例句:

The airplane pilot found the small landing field on the nose.

飛行員正好將飛機降落在小機場上。

2、Let one's hair down

正確答案:B、放鬆,盡情享受

例句:

You should let your hair down after a busy day.

一天忙碌的工作之後,你應該讓自己放鬆一下。

3、Sweet tooth

正確答案:A、喜歡吃糖或甜食

例句:

He has a sweet tooth.

他愛吃甜食。

4、Head start

正確答案:B、開始得早,先啟動

例句:

A good education gives your child a head start in life.

良好的教育會讓你的孩子在人生的起跑線上比別人領先一步。

小編微信 waiyufen02

相關焦點

  • 記住:長跑不是「long run」,短跑也不是「run short」!
    最怕就是體育課了,一個長跑一個短跑都很要命。我記得我一個留學的朋友第一次在國外參加運動會,然後跟一個英國的舍友說她參加了「long run」和「short run」比賽,然後她舍友一臉懵的問她到底參加了什麼項目。
  • 長跑別再說long run,短跑也不是run short
    我們都知道「run」最常見的意思是「跑」,但是「長跑」可不是long run,「短跑」也不是run short,別再說錯了!runlong是「長」,run是「跑」,但long run卻不是「長跑」。我們所說的「長跑」強調的是距離長,正確表達:long-distance running【例句】In the P.E.class we had the long-distance running. 體育課上,我們要進行長跑。
  • 長跑別再說long run,短跑也不是short run!
    >>
  • 【英語】長跑別再說long run,短跑也不是short run!
    >>
  • 「長跑」用英文怎麼說?歪果仁說不是「long run」,那怎麼說?
    然鵝,哨聲一響……不是說跑不動嗎??不是說好慢慢跑嗎??不是說好要做彼此的小天使嗎??怎麼一個個都跟打了雞血一樣??「打雞血」用英語怎麼說?▲ long-distance running長跑【注意:「長跑」可千萬別翻譯成"long run"噢,我們說的「長跑」強調的是距離長,而"long run"表示的是「長期的」,所以長跑的正確表達為"long-distance running"。】
  • 「Long run」可不是「長跑」,「short run」也不是「短跑」啊!
    想想看,馬拉松賽跑如果你跑全馬的話,可是有42.195千米啊——名副其實的長跑了。不過,在英語中,「Long run」可不是「長跑」,「short run」也不是「短跑」啊!1)Long run VS short run從字面上看,long run和short run像是「長跑」和「短跑」,只不過這裡的run咱們不能理解為跑步,更像是某一段時間。
  • 把 long run 譯成 「長跑」,run short 譯成 「短跑」 就錯啦!
    」 最常見的意思是「跑」,但是「長跑」可不是 long run,「短跑」也不是 run short,以後別再說錯了哦!long 是「長」,run 是「跑」,但 long run 卻不是「長跑」。我們所說的「長跑」強調的是距離長long-distance running 長跑long-distance running competition 長跑比賽
  • 「長跑」英文怎麼說?歪果仁說不是long run,那怎麼說?
    不是說好慢慢跑嗎??不是說好要做彼此的小天使嗎??怎麼一個個都跟打了雞血一樣??▲ long-distance running長跑【注意:「長跑」可千萬別翻譯成&34;噢,我們說的「長跑」強調的是距離長,而&34;表示的是「長期的」,所以長跑的正確表達為&34;。】
  • 你知道「in the long run」是什麼意思嗎?跟「長跑」可沒關係!
    長跑很多人覺得很簡單,不就是「long run」,哈哈哈~這個翻譯也很直接呢!其實並不是這樣,下面我們再具體說,長跑的正確表達應該是「long-distance run」,同理短跑應該是「short-distance run」。
  • 長跑怎麼翻譯?long run嗎?
    盲猜一下,long run言簡意賅長長的跑🏃非常合理嘛……
  • 英語早讀丨長跑≠long run
    每天早上7:00,讓我們一起GET3句高頻口語表達句式,同時歡迎大家進群跟讀,接受糾音。
  • 把長跑說成「long run」 ,短跑說成「run short」,老外真的不知道你在說啥!
    最怕就是體育課了,一個長跑一個短跑都很要命。那你知道長跑和短跑用英語怎麼說嗎?我記得我一個留學的朋友第一次在國外參加運動會,然後跟一個英國的舍友說她參加了「long run」和「short run」比賽,然後她舍友一臉懵的問她到底參加了什麼項目。對於很多跑友來說,堅持跑步是保持身體健康、青春煥發的不二法則。那麼「長跑」是long run嗎?當然不是。
  • 「run for office」 不是 「跑去辦公室」,老外居然是想表達這個意思...
    如果你在外企上班,當領導跟你說「run for office」,可千萬不要理解成叫你「跑去辦公室」啊!那就大錯特錯了,可能還會失去一個大好的機會!「run for office」不是「跑去辦公室」✘ 跑去辦公室✔ 競選這裡的office指的是需要競選的職位。
  • 「run for office」不是「跑去辦公室」,老外居然是想表達這個意思...
    「run for office」不是「跑去辦公室」✘ 跑去辦公室✔ 競選這裡的office指的是需要競選的職位,即If someone holds office in a government, they have an important job or position of authority
  • run in the family真的不是「在家跑步」!
    回復託福成績如「託福98」,獲得雅思成績換算當小夥伴們第一眼看到run in the family的時候,第一反應會不會是「在家跑步」?其實這個短語不只是字面意思這麼簡單啦~run in the family實際上是表示:世代相傳;家族遺傳遺傳到家族的美貌和遺傳了長輩的藝術天賦都可以用run in the family來表示~如果在一個家裡,大多數家庭成員是高智商,我們就可以說Intelligence seems to run in the family,意思就是說:在這個家裡聰明是會遺傳的
  • 記住:「Run in the family」的意思真的不是「在家裡跑」哦
    實際上不是這個意思哦,差別有點大....run in the family是什麼意思?遺傳到家族的美貌和遺傳了長輩的藝術天賦都可以用 run in the family 表示。如果在一個家裡,大多數家庭成員是高智商,我們就可以說 Intelligence seems to run in the family ,意思就是在這個家裡聰明是會遺傳的。
  • 「run in the family」不是「在家裡跑步」,那是什麼意思?
    英語口語此生能遇見你,已然幸福得一塌糊塗Jimmy's Note吉米老師前言:跑步是 run ,但慢跑和長跑的英文都不是 run 哦,那正確的表達究竟是什麼呢?快和老師一起來看看吧。遺傳到家族的美貌和遺傳了長輩的藝術天賦都可以用 run in the family 表示。如果在一個家裡,大多數家庭成員是高智商,我們就可以說 Intelligence seems to run in the family ,意思就是在這個家裡聰明是會遺傳的。
  • 「長跑」 英語怎麼說?
    我們都知道「run」最常見的意思是「跑」,但是「長跑」可不是long run,「短跑」也不是run
  • "run in the family"不是「在家裡跑步」,那是什麼意思?
    吉米老師前言:跑步是 run ,但慢跑和長跑的英文都不是 run 哦,那正確的表達究竟是什麼呢?快和老師一起來看看吧。遺傳到家族的美貌和遺傳了長輩的藝術天賦都可以用 run in the family 表示。如果在一個家裡,大多數家庭成員是高智商,我們就可以說 Intelligence seems to run in the family ,意思就是在這個家裡聰明是會遺傳的。
  • 「run in the family」那是什麼意思?
    Jimmy's Note吉米老師前言:跑步是 run ,但慢跑和長跑的英文都不是 run 哦,那正確的表達究竟是什麼呢?如果在一個家裡,大多數家庭成員是高智商,我們就可以說 Intelligence seems to run in the family ,意思就是在這個家裡聰明是會遺傳的。