輕點上面藍色李木子在美國
第一時間獲得 李木子 少兒英語教育信息
【Take Me Out To The Ball Game】中英文歌詞對照
Take me out to the ball game
帶我去看球賽
Take me out with the crowd
帶我加入人群
Buy me some peanuts and cracker Jack
幫我買些花生和爆米花
I don't care if I never get back
不能回家也無沒有關係
Let me root, root, root for the home team
讓我為家鄉的球隊加油加油再加油
If they don't win it's a shame
如果他們沒贏就太可惜了
For it's one, Two,Three strikes you're out
一好、二好、三好球,你被三振出局
At the old ball game
在這有豐富歷史的球賽
Take me out to the ball game
帶我去看球賽
Take me out with the crowd
帶我加入人群
Buy me some popcorn and cracker Jack
幫我買些餅乾和爆米花
I don't care if I never get back
不能回家也無沒有關係
Let me root, root, root for the home team
讓我為家鄉的球隊加油加油再加油
If they don't win it's a shame
如果他們沒贏就太可惜了
Aahh.
For it's one, Two,Three strikes you're out
一好、二好、三好球,你被三振出局
At the old ball game
在這有豐富歷史的球賽
木子說說——
《帶我去看棒球賽》(Take Me Out to the Ball Game)是20世紀初美國紐約錫盤巷創作出的歌曲,儘管作曲作詞者從未在現場看過球賽,但這首歌卻受到相當大地迴響成了非官方的棒球國歌。傳統上,球場會在第七局的伸展活動中播放這首歌,而球迷也會跟著旋律合唱。
《歌曲歷史》這首歌的歌詞是由Jack Norworth撰寫,除此以外他還寫了另一首知名作品〈Shine On, Harvest Moon〉。某日Jack Norworth搭乘地鐵看到窗外公車廣告板上寫著「今日球賽-馬球球場」的廣告詞,突然啟發了他的靈感寫下了這首歌的歌詞,然後交由Albert Von Tilzer負責譜曲,儘管兩人過去從未在現場看過球賽。
常看大聯盟球賽應該有注意到,在第七局攻守交替時,現場觀眾會一起唱這首歌"Take Me Out to the Ball Game"(註一)(帶我去看棒球),在重要大賽時,甚至會請名人來帶動唱,這時攝影機就會捕捉現場觀眾唱這首歌時的歡樂情景,唱完後大家會喊"Let's get some runs!"(讓我們多得一些分數)(註二),為地主球隊加油。在今2008年時,這首棒球歌就一百年了,現在是2017年,這首歌已經有一百多年的歷史了!
「 本公眾號分享美國本土純正英語,形式有兒童英文歌曲、英文讚美詩歌,英文聖經故事,英文卡通書籍,英文慢速兒歌集合了許多朗朗上口的曲目,它們曲調優美,英文發音清晰,速度較慢,並呈現出鮮明的音樂性和節奏感,是提高孩子英文,培養孩子樂感和審美的重要途徑。希望通過童音原聲的演唱和高品質的音效,能讓寶寶在輕鬆,歡快,自然的狀態下,聆聽歌聲,感受音樂魅力,健康的成長,讓更多中國孩子通過唱英文兒歌學習純正地道英語,打好結實的英語基礎,練習正確的英語語感 」
長按識別二維碼 關注更多動態
(Push for more information)