我國自主研發藏漢在線翻譯系統今年將面世

2020-12-11 東方網

原標題:我國自主研發藏漢在線翻譯系統今年將面世


Resize of 使用藏漢翻譯軟體操作極其便捷 攝影:張麗娜


Resize of 陽光藏漢翻譯系統使用界面

  中國西藏網訊 「有沒有藏漢翻譯的軟體,請推薦一款,急用!」網民@熱血永狂0000在某網頁上提出了這樣的求助,然而,這個問題從2014年提出至今還沒有一個答覆。不過,據西藏大學現代教育技術中心主任尼瑪扎西介紹,這個問題即將得到解決,「我們的陽光藏漢機器翻譯系統將在今年與網民用戶見面,屆時可以為很多需要翻譯的網友提供方便,工作效率可節約80%。」他說。

  據西藏自治區科技廳介紹,2012年西藏自治區重點科研項目《基於短語的藏漢統計機器翻譯關鍵技術研究》取得標誌性研究成果——《陽光藏漢機器翻譯系統》獲得成功應用。該項目在藏語自動分詞與詞性標註、藏語語料庫、基於短語的藏漢統計機器翻譯技術等領域進行了深入研究,歷時近3年時間。

  打開這款藏漢在線翻譯系統的界面,輸入藏文段落後,在很短時間內即可獲得相應漢語譯文,準確度比較高。據尼瑪扎西介紹,「陽光藏語自動分詞系統」的分詞速度達到每秒1000個藏文單詞,在藏文現代公文領域的分詞準確率達到95%。「在技術研發過程中,我們面臨著藏文分詞與藏漢翻譯兩大技術難點,目前我們還在不斷豐富語料庫、不斷完善翻譯技術。」在尼瑪扎西看來,這個系統就像一個牙牙學語的小孩,要不停地教給它各領域各行各業的知識,它才可以說出更漂亮的句子來。


Resize of 研發小組正在忙碌著 攝影:張麗娜

  為了豐富語料庫,西藏大學研發隊伍還專門搜集網上、媒體、紙質書籍等信息源進行翻譯、書寫等加工,藏語語料庫建設了約300MB的藏語通用語料庫,包括約10MB藏語訓練語料、30多萬句藏漢雙語精確對照語料等。

  藏文距今已有1300多年的歷史,是世界上古老的文字之一,也是廣大藏族群眾基本的交流工具。隨著當計算機和信息技術在全球普及,電腦、行動電話和網際網路在西藏的使用更加頻繁,藏文的信息化成為一種迫切需要解決的問題。

  「藏文信息化也是近20年來才出現的新現象,從簡單輸入法到各項標準的制定,從字處理到句處理、段處理,是一種社會需求的表現、技術發展的必然。」20多年間,尼瑪扎西一直領銜西藏藏文信息化研究隊伍,他陸續主持制訂出藏文編碼國際、國家標準,研發出藏文計算機平臺、藏文計算機辦公套件、藏文行動電話、藏文短消息發布平臺、藏漢雙語遠程教育系統等一系列填補國內外空白的信息產品。

  研發小組的具體負責人擁措仍然在忙碌著,「這個項目是小組的近30名成員利用近3年時間加班加點協作完成的,現在我們仍然需要努力,讓它的準確率更高,不斷增加它的學習次數。」擁措介紹說。為了輔助藏語自動分詞與詞性標註,該研究項目修訂完善了《信息處理用藏語詞類標記規範》,使之更符合藏文自動分詞、精確標註和藏漢機器翻譯的實際需求。研究團隊還研發了用於輔助藏語自動分詞與標註的藏文電子詞典,包括10萬詞條的《機讀詞典》和《人讀詞典》。

  「現在在公文領域這款機器準確率比較高,今後我們還將向文學領域、宗教領域發展,使其更完善。我們的設想是,當一名遊客來到西藏,她遇到自己感興趣的藏文時,打開手機上的APP翻譯軟體就能夠獲知該藏文是什麼意思。」尼瑪扎西將他帶領的團隊做出的藏文信息化軟體都取名「陽光」,意為可以為更多的人帶來溫暖與服務。

 


聲明:凡註明為其他媒體來源的信息,均為轉載自其他媒體,轉載並不代表本網贊同其觀點,也不代表本網對其真實性負責。您若對該稿件內容有任何疑問或質疑,請即與東方網聯繫,本網將迅速給您回應並做處理。
電話:021-962007

相關焦點

  • 中國首個專業藏漢翻譯軟體將免費服務民眾
    中新社拉薩3月18日電 (白瑪卓瑪 唐朝楊)西藏大學現代教育技術中心18日透露,中國首個專業藏漢翻譯軟體系統即將面世,屆時將免費向民眾提供翻譯服務。  該系統軟體名為「陽光藏漢機器翻譯系統」,由西藏大學20多人組成的研發團隊,經過3年多的科技攻關,投入近200萬元(人民幣,下同)自主研發而成。
  • 我國自主研發的專利人工智慧機器翻譯系統受好評
    10秒鐘翻譯1萬字,準確率90%以上我國自主研發的專利人工智慧機器翻譯系統受好評「10秒鐘翻譯1萬字;日漢雙向翻譯準確率接近98%、英漢雙向翻譯準確率接近95%、德漢雙向翻譯準確率接近90%。」
  • 最Duang的藏漢法律互譯系統!青海高院將法律「譯」向藏區
    藏漢法律翻譯軟體開發已是藏區法院的迫切需求。2019年,青海高院與青海師範大學計算機學院(青海省藏文信息處理工程技術研究中心)合作,研發青海法院藏漢法律文書互譯系統,此系統具有獨立智慧財產權,能夠在線實時進行法律文書的藏漢互譯工作。
  • 有道漢藏詞典和他的夥伴們
    本文記錄了有道漢藏詞典在研發、推廣過程中的奔波,這是一款民間發願,在網際網路管理部門和行業組織推動下,傳統的出版行業與網際網路企業深度互動,共同打造的移動網際網路應用產品,直接服務於漢藏文翻譯需求,促進了漢藏文化的交流交融,探索了網絡空間命運共同體與中華民族共同體融通共建的新路徑。期間,民間與官方、傳統與現代、技術與文化、草根與精英,均以無心插柳開始連接,在不謀而合中走向共識,又在神遊冥想中砥礪前行。
  • 《陽光藏漢機器翻譯系統》應用效果良好
    西藏大學現代教育技術中心承擔的2012年西藏自治區重點科研項目——《基於短語的藏漢統計機器翻譯關鍵技術研究》,在藏語自動分詞與詞性標註、藏語語料庫、基於短語的藏漢統計機器翻譯技術等領域進行了深入研究
  • 《漢藏雙語訴訟法辭典》正式發行
    新華社西寧12月18日電(記者央秀達珍、張大川)《漢藏雙語訴訟法辭典》18日在青海省西寧市正式面世,該辭典的發行填補了藏語訴訟法知識類圖書的空白。人民法院出版社副總編輯林志農介紹,《漢藏雙語訴訟法辭典》是一本漢藏雙語法律專業書籍,此書包含刑事、民事、行政訴訟法領域的4000多個法律詞條,釋義權威、體系完備、翻譯準確。
  • 西北師大教授團隊參與研發的藏文智能語音翻譯系統發布
    原標題:師大教授團隊參與研發的藏文智能語音翻譯系統發布  中國甘肅網7月12日訊 據蘭州日報報導(記者 耿睿) 7月11日,記者從西北師範大學獲悉,中國民族語文翻譯局在西寧和拉薩發布了藏文(安多、衛藏)智能語音翻譯系統。
  • 藏漢互譯軟體藏譯通打磨核心競爭力 用戶穩健增長至百萬
    西藏高馳作為國內領先科技驅動的信息化公司,基於促進藏漢民族廣泛交往、全面交流、深度交融為目標,於2019年成立了深挖AI智能語言服務能力的藏語智能語音技術研發實驗室。應用實驗室首款產品藏譯通,作為一款智能翻譯軟體,一經面世便深受好評,在各大應用市場僅上架4個月用戶即超10萬。
  • 西藏拉薩市第五期藏漢翻譯培訓班開班
    11月18日上午,西藏拉薩市第五期藏漢翻譯培訓班在西藏大學開班。西藏拉薩市55名基層藏漢翻譯工作者參加培訓。  此次培訓為期7天,將邀請區內外相關領域知名專家學者為學員們授課,課程內容主要有習近平新時代中國特色社會主義思想、藏文語法、翻譯理論與實際的關係、藏語句法、現代漢語、翻譯實踐的基礎知識與技巧、公文寫作等。培訓採用「專題講座與自主學習」相結合、「理論學習與上機實踐」相結合等方式進行。
  • 帶你看看我國自主研發的業務數值預報系統——GRAPES
    數值天氣預報在應用上分為理論研究和業務應用,我們日常為氣象預報和服務提供重要支撐的是業務數值天氣預報,業務數值預報系統每天24小時都在運轉,並在特定時刻啟動未來天氣的滾動預報,生成預報產品。GRAPES的誕生20世紀90年代初,中國氣象局從世界最先進的數值天氣預報中心——歐洲中期天氣預報中心引入了T42、T63、T106、T213系列數值預報系統,並在2008年自行升級到T639,使我國成為了世界上少數幾家能夠提供全球1~10天預報產品的國家。
  • 全區漢藏「雙語」翻譯培訓班開班
    原標題:全區漢藏「雙語」翻譯培訓班開班    8月4日上午,由中央民族幹部學院和自治區藏語委辦(編譯局)主辦,拉薩市政府、拉薩市藏語委辦(編譯局)承辦的全區漢藏「雙語」翻譯培訓班在拉薩開班授課。國家民委黨組成員、副主任丹珠昂奔出席開班儀式並授課,區黨委常委、拉薩市委書記齊扎拉,自治區副主席、區民宗委黨組書記格桑次仁出席。
  • 有道推出國內首個自主研發翻譯系統 挑戰谷歌
    > 核心提示:網易公司在今日宣布,旗下有道搜索正式推出在線翻譯服務測試版,稱這是國內首家自主研發的機器翻譯搜尋引擎,有道將憑藉著500萬有道辭典與谷歌一比高下。
  • 藏譯通軟體用戶突破百萬 拉近藏漢交流距離
    西藏高馳信息技術服務有限公司供圖中新網拉薩12月19日電 (趙朗)記者18日從西藏高馳信息技術服務有限公司獲悉,藏漢互譯軟體手機APP藏譯通突破百萬用戶下載量,這也意味著藏漢語言間的距離逐步縮短,尤其在旅遊、服務基層西藏偏遠農牧民方面得到廣泛利用。
  • 智慧財產權出版社自主研發人工智慧機器翻譯新品助力縮短專利審查周期
    經濟日報-中國經濟網北京4月26日訊 (記者 蘇蘭)今天是世界智慧財產權日,智慧財產權出版社自主研發的科專笑飛人工智慧機器翻譯日漢新品發布會在國家知識產權局隆重召開。他表示,出版社響應國家之需、社會所求,開發出達到國際一流水平的機器翻譯系統——科專笑飛機器翻譯系統。它大大節約了人員成本和時間成本,提高了翻譯精準度和翻譯效率,切實加快了我國機器翻譯領域創新發展的進程,為全社會的智慧財產權工作者帶來了福音。科學技術是世界性、時代性的。
  • 我省「藏漢雙語新型智慧城市」項目獲獎
    青海新聞網·大美青海客戶端訊 近日,中國信息協會舉辦「2020政府信息化大會」,我省東山恆智信息科技開發公司與華為技術有限公司合作的「貴德縣藏漢雙語新型智慧城市」項目榮獲「2020政府信息化方案案例」創新獎。
  • 我國首部《漢藏雙語訴訟法辭典》出版發行
    本報訊(記者 王雪 通訊員 郝光華)12月18日,我國首部《漢藏雙語訴訟法辭典》出版暨捐贈儀式在西寧舉行,最高人民法院出版社聯合青海省高級人民法院分別向西藏自治區、甘肅省、四川省、雲南省四省區法院及我省六州藏區法院捐贈《漢藏雙語訴訟法辭典》。
  • 西藏加強藏漢雙語人才培訓 將推出翻譯教材及網絡課程
    西藏加強藏漢雙語人才培訓 將推出翻譯教材及網絡課程 2017-08西藏自治區藏語委辦(編譯局)黨組副書記、主任(局長)洛布介紹,藏語委辦(編譯局)將與西北民族大學合作建設藏漢雙語翻譯培訓教材和網絡教育課程。西藏自治區藏語委辦(編譯局)黨組副書記、主任(局長)洛布介紹,藏語委辦(編譯局)將與西北民族大學合作建設藏漢雙語翻譯培訓教材和網絡教育課程 孫翔 攝  「每年的培訓力度都在增加。」
  • 13款藏文智能翻譯軟體在西藏發布
    新華社拉薩7月6日電(記者陳尚才、白少波)中國民族語文翻譯局6日在西藏拉薩發布自主研發的13款藏文智能語音翻譯軟體(衛藏方言版),助推藏語文信息現代化建設。此次發布的翻譯軟體(衛藏方言版)共計13種,包括藏漢/漢藏智能翻譯系統、藏漢對話通、語音轉寫通、搜狗瀏覽器藏漢互譯軟體、藏文語音輸入法、Windows藏文語音輸入法、藏漢智能語音翻譯軟體、藏文網絡在線校對軟體、藏文電子詞典、藏文文本識別軟體、藏漢照相翻譯系統、智能庭審語音系統和智能會議轉寫系統。
  • 東北大學研發漢文與民族文雙向翻譯系統
    原標題:東北大學研發漢文與民族文雙向翻譯系統   光明日報瀋陽4月21日電(記者畢玉才 通訊員劉勇) 近日,經國家民族事務委員會公布,東北大學信息學院計算機軟體所朱靖波教授團隊與中國民族語文翻譯局共同研發的漢文與民族文智能翻譯系統正式上線試運行(http://www.mzywfy.org.cn
  • 我國自主研發的GRAPES全球數值預報系統通過業務化評審
    宛霞 攝影  中國氣象報記者宛霞 通訊員管成功報導 2015年12月31日,在中國氣象局組織的GRAPES全球數值預報系統業務化評審會議上,由中國科學院、中國工程院的8名院士及中國氣象局4名專家組成的評審專家組一致認為該系統已具備業務化運行能力。這意味著我國自主研發的GRAPES全球數值預報系統正式通過業務化評審,並將投入業務運行。