#英語豐富多彩的習語#
跟 better 不盡相同,better off 相當於一個形容詞,可以意為」境況較好的,變得更好的「等,尤指經濟性,可以直接用 without 替換 off,表示沒有什麼會更好,寓意:
to shun someone or something away so that it becomes better than before
避開某人或某物,使現狀變得比以前更好
to have a better time by making a change of cutting something or someone out
把某人或某物排除以獲得更好的時光
be in a enhanced situation, particularly in monetary conditions
處於一個更好的狀況,特別是在經濟方面
例如:
The family is better off without this guy who respects nobody and thinks that he is the centre of the universe at all times.
沒有了這個目中無人和剛愎自用的人,這個家庭過得更好。
解析:關係代詞 who 引導的定語從句,修飾先行詞 this guy,在從句中作主語。
He is better off without his wife at such parties.
在這樣的聚會上,他的妻子的缺席會使他更從容。
I do not believe that you will be better off without this suitcase. You should take it.
我覺得如果沒有這個手提箱,你就很難得心應手,你應該拿去。
解析:此句是否定轉移的用法,形式上否定主句的謂語 believe,實際上是否定從句的謂語 will,翻譯的時候要按實際的否定來翻譯。
The process is better off without this step, which is not only time consuming for the employees but also the most error-prone.
如果沒有這一步,整個過程就會更好,因為它不僅耗費員工的時間,而且也是最容易出錯的一步。
解析:此句是關係代詞 which 引導的非限制性定語從句,不能用關係代詞 that 代替;not only … but also 是並列連詞,連接兩個對等的成分 time consuming 和 the most error-prone.
I think that he will be better off without the habit of smoking all the time.
我認為如果他沒有一直抽菸的習慣,他會過得更好。
Who can be better off without having a pizza every now and then?
不時不時吃吃披薩,誰能過得更有滋味?
She understood that he was better off without her so she left.
她明白沒有她在他身邊的話,他會過得更好,所以她離開了。