Drain the Swamp:抽乾建制派的沼澤

2021-03-02 NYT每日一詞

紐約時報中文網「每日一詞」欄目微信平臺上線,我們從《紐約時報》的報導中挑選有意思的詞彙,配以相應的解讀、闡釋,與讀者和英語愛好者交流、討論。

關鍵詞:Drain the swamp  抽乾沼澤

川普競選時曾喊出「Drain the swamp」的口號。

Drain的字面意思是抽乾,swamp指的是沼澤。熱帶地區,為了控制瘧疾,有人建議,應將沼澤抽乾,消除蚊蟲生存環境,從根本上斷絕傳染源。

20世紀初,社會主義者們開始用drain the capitalist swamp(抽乾資本主義的沼澤)暗喻一種從根本上消滅資本主義的方法: 

 「Socialists are not satisfied with killing a few of the mosquitoes which come from the capitalistic swamp; they want to drain the swamp.」

「社會主義者們對於殺死幾個蚊子絕不滿意——這些蚊子生長於資本主義的沼澤,他們想要抽乾那個沼澤。」

現在,Drain the swamp 並不是一個常用短語,但在跟川普聯繫上以後,這個詞開始屢見報端,並且和「lock her up」(把她關起來),「rigged」(被操控)以及「build the wall」(築起高牆)三個流行語一起,成為了川普及其支持者的口號之一。川普將建制派臃腫的官僚作風比作沼澤,使其支持者相信,他將追本溯源、徹底整肅華盛頓的政治生態

任期下半場,某種程度上,他做到了這一點——儘管是以一種奇怪的方式。

時報專欄作者Ross Douthat在《川普治下,沼澤在排乾(Under Trump, the Swamp Is Draining)》一文中指出,川普的前私人律師麥可·科恩(Michael Cohen)認罪,前競選團隊經理保羅·馬納福特(Paul Manafort)謀求赦免……種種情況表明:這不是川普自己在抽乾沼澤,而是一個騙子總統激發的一場精英大掃除。

和drain the swamp意思最相近的中文表達是什麼?對於drain the swamp,你有什麼想法?歡迎來信與我們分享你的觀點,也歡迎對「每日一詞」這個欄目提出你的意見和建議。

如果你在《紐約時報》的報導中看到感興趣的詞彙,歡迎來信為我們提供參考。也歡迎對「每日一詞」這個欄目提出你的意見和建議。我們的讀者信箱地址是:cn.letters@nytimes.com。

此外,也歡迎關注時報中文網的公眾號NYT教育頻道(nytedu),在那裡我們會每天搬運時報中文網的重要內容。

相關焦點

  • 英文繪本 | What Lives in a Swamp?(​沼澤地裡有什麼?)
    swamp 沼澤frog 青蛙bug 蟲子snake 蛇fish 魚turtle 海龜bird 鳥crocodile 鱷魚Frogs live in a swamp.Bugs live in a swamp.蟲子生活在沼澤裡。Snakes live in a swamp.蛇住在沼澤地裡。
  • 沼澤(The Swamp)樂隊簡介
    沼澤  "沼澤"名字的緣起,其實寓意了人的周遭自然,直到靈魂之居所--我們內心最深處的隱秘,如此兩者是何等神似:既厭倦,又眷戀;既膠著凝滯,而又在暗裡流淌;既頹靡而又充滿鬱郁生機……  這其實,已經是他們音樂的最佳詮釋。
  • 戴雨瀟:川普陷入美國官僚主義沼澤——下面全是烏龜
    聯合國秘書長古特雷斯與川普 「抽乾官僚主義的沼澤」 今年7月6日,川普總統訪問波蘭,同樣提到了官僚主義 除了最主要的口號「Make America great again(讓美國重新偉大)」以外,他的支持者最喜歡吼叫的幾個就是「Build that wall(建長城)」、「Lock her up(把希拉蕊關起來)」、「CNN Sucks(CNN真爛)」以及「Drain the swamp(抽乾沼澤)」。
  • 【聚焦】安剛:中美之間需要一場「排乾沼澤」行動(中英文)
    不必對「排乾沼澤」行動有過度期待,「沼澤」實際上無法排乾,但「水位」完全可以顯著下降。在「排乾沼澤」行動中,最起碼的互信比什麼都重要,這種互信應建立在坦率的溝通和專業的判斷基礎之上,同時要求雙方有在中國臺灣、南海等敏感問題上進入相對「靜默」狀態的默契。
  • 「聚焦」安剛:中美之間需要一場「排乾沼澤」行動(中英文)
    」「排乾沼澤」,是仍未放棄扭轉大選敗局的美國總統川普的專屬政治詞彙。四年前他剛上臺時向自己的支持者承諾要「排乾華盛頓的政治沼澤」,意即清除那裡盤根錯節的利益集團影響,清除政治腐敗,打破建制派構築的層層政治壁壘。四年過去了,川普沒能兌現這一承諾,自己反被「華盛頓政治沼澤」吞沒。
  • 《沼澤派對Swamp Attack》評測:為生存而戰
    《沼澤派對Swamp Attack》遊戲介紹又一款射擊休閒遊戲,小編乍看下還以為是迪斯尼的新作呢,因為畫風還真像《鱷魚愛洗澡》這作品。再仔細一看是不是的,是開發商Out Fit 7 Ltd的作品《沼澤派對》(Swamp Attack),以生存為核心。
  • 建制派的困局(下)
    這就使得建制派及各政黨變相從屬於特首及行政會議之下,即便對決策有異議也需要在立法會、區議會和社會宣傳中配合政府的行動。這就使得這些建制派立法會議員或是區議員對於決策的影響力大幅減少,即便政府或特首不接納也無可奈何,自己卻要為此背負上一定的政治責任。
  • 千萬別放棄治療 《沼澤派對Swamp Attack》評測
    《沼澤派對》(Swamp Attack)是一款充滿趣味的以生存為核心的休閒射擊類遊戲,遊戲裡玩家需要扮演一名端坐在木屋門前的酷炫大叔,將試圖破壞自己家園的入侵者一一清除。在享受狂轟猛打的快感之餘,遊戲詼諧幽默的風格也讓人印象深刻,為了生存趕緊殺出一條血路吧。
  • 美國習慣用語|go down the drain
    比方說在今天要學的第一個習慣用語裡:go down the drain。Drain作名詞的時候可以指下水道。聽了go down the drain這個習慣用語,你頭腦裡可能會出現這樣的情景:有個人在洗澡的時候不小心把手上的鑽戒滑落到浴缸排水孔裡,在他還沒來得及作出反應的時候,那寶貴的戒指就已經隨著髒水一古腦兒地下了下水道。
  • 第1109期:Brain Drain
    點擊上方VOA英語每日一聽,右上選擇分享右下點在看每日早8點,精品英文會話聽力準時送上Doron: In England, I don't think we have much of a problem with brain drain
  • 建制派為什麼遭人恨
    建制派擴大勢力,可以繼續加強自己的政策。8 嘗到甜頭的還有獲得美國技術的B國某些公司,通常它們具有B國政府背景。而B國的私企,則受國際跨國公司和本國政府背景公司的雙重擠壓,步履艱難。(看看近三十年來,B國人才選擇什麼公司就業就知道了。)和美國的勞動者類似,B國的普通勞動者,也主要負責上稅,卻很難得到和自己的付出相匹配的服務。
  • Coldrain Shanghai gig is hot and not wet
    It is Japanese heavy rock band coldrain, and this is their first ever Shanghai show.It is Japanese heavy rock band coldrain, and this is their first ever Shanghai show.
  • 川普反擊「選舉政變」,戰場二華府掃黑戰:抽乾華府沼澤
    戰場二、華府掃黑戰:抽乾華府沼澤大家知道,「抽乾沼澤(Drain the Swamp)」是川普四年前的重要競選口號,因為他長期觀察華府政治,認為有太多的政商黑勢力,是在利用手中的政治權力來掏空美國、為他們自己圖利,把華府搞得烏煙瘴氣,像沼澤一樣骯髒,導致美國的國力每況愈下。
  • 為什麼美國政界甚至共和黨都反川普,抽乾華盛頓沼澤指的是什麼
    今天我就簡單地回答一下這個問題,所謂的抽乾沼澤,川普他到底幹了些什麼,讓幾乎所有的美國政界都在反對他。川普是怎麼把所有的職業政客都得罪光的呢?川普應該說這麼多年,包括他從政,一直有個夢想。2016年競選的時候他就講提出了一個想法,那就是要限制國會議員的任期。
  • 香港建制派諷刺蔡英文改口:歡迎收留黑暴分子
    香港《文匯報》28日報導稱,對此,香港建制派立法會議員批評,蔡英文明顯是在借香港事務撈取政治利益,又笑稱臺灣如想收留黑暴分子損害臺灣民眾權益,「歡迎之至」。香港《文匯報》報導截圖「港澳條例」是臺灣當局為香港與澳門在主權回歸後,與香港、澳門之間的各種往來而制定的條例,1997年3月18日通過。
  • swampUP 2019盛大開幕,頂尖行業巨頭齊聚矽谷探討DevOps行業趨勢
    6月18日,最富遠見和教育價值的 DevOps 盛會 -由 JFrog 傑蛙科技主辦的 swampUP 2019 終於在舊金山開幕了,吸引了美國矽谷上千名開發及運維人員到場!什麼是 swampUP ?如果你是最火爆的 DevOps 領域的一員,swampUP 是你必須參加的活動,這裡匯聚了來自頂級公司和行業的 IT 開發者、架構師、運維人員和業務負責人,在這裡你不但能夠學習到最前沿的 DevOps 成功經驗,同時還為你準備了全天的 DevOps 訓練營,快速提升你的實戰能力。