etc. 是拉丁短語 et cetera 的縮寫(念成/ˌ ɪt ˈsetərə/ ),et 就等於英文的 and,所以該短語相當於 and so on」(等等、諸如此類)。
不過它只能指物,不能指人,你不能說:Tom, Jack, Harry, etc. 如果指人,要用另一個拉丁短語:"et al」,使用的方法都是一樣的(「et al"中間有個空格)。
另外,「etc.」前所列出的名詞至少要有兩個。例如:
1. My mom is a great cook. She can cook Chinese food, Italian food, Japanese food, etc.
我媽媽是個烹飪高手,會做中國菜、義大利菜、日本菜等等。
2. My brother can play many musical instruments: the piano, the guitar, the violin, etc.
我弟弟會彈奏很多樂器,鋼琴、吉他、小提琴等等。
這裡要提醒一點,如果句中使用了 for example 或者 such as,後面就不能再用 etc.了,比如上句,你不可寫成:
My brother can play many musical instruments, such as the piano, the guitar, the violin, etc. (誤)
把最後的 etc.去掉就對了。
如果 etc 是句子的末尾,etc.作為縮寫的那個點兼具句號功能,沒必要再在後面加句點了,參考上面的句子。
不過如果句子是個問句,仍然要加「?」,比如:
Did you bring pencil, eraser, ruler, etc.?
你帶了鉛筆、橡皮、尺子等東西了嗎?
如果 etc.後面還有別的句子,那麼要在 etc.後面加上逗號,比如:
I have brought pencil, eraser, ruler, etc., and are they enough?
我帶了鉛筆、橡皮、尺子等,夠了嗎?
最後補充一點,在正式的寫作中,表示「等等」,用etc.是比較合適的,但在日常對話中,雖然你也可以這麼說,但用得更多的還是「and so on」。
學到了點讚!
也要幫忙擴散轉發下吧