Il n』existe pas qu』une seule formule pour dire 『merci』 à l』oral au quotidien, du coup, aujourd』hui, on va ensemble découvrir d』autres formules de 『merci』 et comment répondre un merci.
在日常口語中可不只有一種說「謝謝」的方式,因此,今天我們來一起發掘下其他說「謝謝」的口語方式以及如何回應「謝謝」。
『Merci』 est quand même le moyen le plus courant pour exprimer une reconnaissance. On peut pourtant ajouter un adverbe 『beaucoup』 après un simple 『merci』 afin d』intensifier le ton.
『Merci』依舊是生活中最常用的表達感謝的方式。但是我們可以在』Merci』後面加個副詞』beaucoup』來加強語氣。
『Remercier』 est le verbe de la formule 『merci』, donc quand on l』utilise, il faut faire attention que l』on n』oublie pas le CDD avant ce verbe, par exemple 『te』 ou 『vous』.
「Remercier」是’merci』的動詞形式,因而當我們使用這個單詞時,需要注意別忘了在動詞前加上直接賓語人稱代詞,例如『te』或』vous』。
『Gentil』 est un adjectif signifiant 『aimable』, et cette formule de merci n』est que employée à l』oral.
『Gentil』是個形容詞,意為「溫柔的,體貼的」,且這個短語只能用在口語中來表達感謝。
Sauf 『de rien』, on peut aussi dire 『pas de quoi』. C』est une formule de politesse employée en réponse à merci. La formule intégrale est 『Il n』y a pas de quoi』, cependant à l』oral, on toujours le réduit à 『pas de quoi』.
除了』de rien』,我們還能說』pas de quoi』,這是一種回復感謝的禮貌用語。它的完整形式是「Il n』y a pas de quoi」,但是口語中我們一般都將其縮減為』pas de quoi』。
Pour le répondre, on peut dire 『Je t』en prie』 ou 『Je vous en prie』. Ils ressemblent à l』expression anglaise 『You are welcome』.
要說「沒關係」,我們可以說』Je t』en prie』或者』Je vous en prie』。就像英語中的「You’re welcome」一樣。
『Avec plaisir』 est un autre moyen de répondre à un remerciement. Ça équivaut l』expression anglaise 『my pleasure』.
『Avec plaisir』是另一種回復感謝的詞語,意為「倍感榮幸」,這和英語的’my pleasure』異曲同工。