本期我們來說一說lol吧。
愛玩遊戲的小夥伴,對lol的第一反應估計是League of Legends英雄聯盟;
可愛的一些美國大媽,可能會以為孩子們發來的lol是Lots of love大大的愛喲!
這一期讓我們回歸LOL的本真。
1)lol原本啥意思?
lol作為一個古早的網絡用語(internet slang),十多年前就開始流行了。
它的完整表達是:Laugh out loud. 大聲笑。
如果放在十年前,這個妥妥的就是表達哈哈哈哈哈大笑,好開心的意思。
看一個10年前(a decade ago)的Yahoo用戶關於lol這個縮寫用法的回答:
Some people simply type it for the sake of laughing。
一些人就是因為好笑才打它。(嗯!type it 打它,type敲擊打字)
但是網際網路是一直在進步的,更不用說還有著一堆精彩絕倫,隨手甩段子的網友們!
想想看我們的微笑臉表情,現在已經從禮貌的微笑變成內心MMP了。
2)lol現在啥意思?
lol雖然現在也有表示笑的意思,但是它開始有了延伸意思。
美國人發「lol」你以為他在「哈哈大笑」?那你太天真了!還有其他幾種意思呢!
第一種:禮貌/減輕緊張感/朋友間隨便笑笑
not entirely funny but i'm gonna laugh so as not to make you look bad
lol表示不是很好笑,但是我還是發個lol吧這樣不讓你看上去尷尬。
所以lol可以化解尷尬,緊張,禮貌的笑。
看幾個例句你就明白了,先看一對朋友閒聊:
① me: whats up?
friend: just sitting here bored lol. you?
me: watching tv, bored as crap! lol
我:幹啥呢?
朋友:坐著無聊呢,捂臉。你呢?
我:看電視,無聊到爆!捂臉
這個就是帶lol表示友好開心啦。如果不加lol,跟朋友聊天也太無聊了,其實這裡lol就是捂臉笑的感覺。
② lol, I got pulled over by the police for driving too slow on the freeway..
捂臉笑哭,我因為在高速上開太慢被交警攔了。
* 這裡的lol就是典型表情中捂臉笑哭的感覺,自嘲無奈又覺得自己傻得可以到好笑,但是沒事別擔心能搞定的。
如果你不加這個lol,直接發送:I got pulled over by the police for driving too slowly on the freeway.給你的小夥伴。
你的小夥伴可能會覺得事情很嚴重,為你著急。
所以加個lol可以decrease tension,減輕對話緊張感喲。
第二種: 表示諷刺
美國網友noregret11:
I know I use it a lot in chat, and I'm rarely laughing;I use it not only to decrease tension, but express sarcasm.
這個小夥伴說,她其實經常聊天的時候用lol,但是實際上用的時候很少真的在笑。
我用它來減緩一下對話的緊張感(decrease tension),但是也用來表達諷刺(express sarcasm)
怎麼表達諷刺呢,看個英語例句。
① The weather is really nice out today lol.
天氣真是「好得不得了呀」。
* 這個答主給這個例句的場景是,外面天氣超級差,可能狂風暴雨。
這個時候她發這句話過去,加個lol強調自己不喜歡這個天氣,在反諷。
如果不加lol,光發文字過去,她的小夥伴可能以為她瘋了,居然喜歡狂風暴雨的天氣。
3)真的超級好笑怎麼辦?
如果真的很好笑,不妨就發送:
hahahahahahhaa,這個聲音和拼音通用啊!
或者
lmao/lmaooo (Laughing My Ass Off ) 笑的我屁滾尿流的。
當然我覺得最有意思的還是中國表情包哈哈哈哈!
今日無卡片
如果喜歡我們的原創文章,那就大笑幾聲,順便給我們點個讚吧!