【句子】And if you knew Frankie Valli, you'd be cracking up right now. 【Modern Family S2E18】
【發音】/ænd/ /ɪf/ /juː/ /njuː/ /nuː/ /fræŋki/ /ˈvæli/ /juːd/ /bi:/ /ˈkræk.ɪŋ/ /ʌp/ /raɪt/ /naʊ/
【發音技巧】and if連讀;you'd be 完全失去爆破;right now不完全失去爆破;
【翻譯】如果你們了解Frankie Valli的話,你們這會早就哈哈大笑了。
【適用場合】
首先,視頻中出現的:
Let's take it down a notch.
咱們說話小聲點兒。
是我們很久以前在學習摩登家庭的時候就已經講過的一個表達。
當時是在第92期節目裡,也是Jay對Gloria說的,覺得她嗓門大。
沒有印象的同學可以>>點擊我<<複習一下。
然後我們看一下今天的關鍵句,大家能看出來這個句子是個什麼語氣麼?
虛擬語氣,如果你們倆現在認識Frankie Valli的話,你們這會早就哈哈大笑了。
今天我們學一下crack up的用法;
有的同學會說crack指的是斷裂、裂開這樣的意思。
但其實口語中crack up特別常見的意思是:
哈哈大笑 laugh very hard
或者理解成:
讓某人哈哈大笑
cause someone to laugh very hard
這樣的意思
eg: We all cracked up at his joke.
聽到他講的笑話,我們都笑作一團。
eg: His joke cracked us all up.
聽到他講的笑話,我們都笑作一團。
eg: The girls all cracked up when they saw him.
當女生們看到他的時候,都樂了。
eg: That comedian really knows how to crack up an audience.
那個喜劇演員真的特別會逗觀眾開懷大笑。
eg: Little kids just crack me up with the things they say.
小孩子們說的那些話,真的讓人忍俊不禁。
【嘗試翻譯以下句子,並留言在文章留言區】
我給他講我的經歷的時候,他哈哈大笑。