在足球比賽中,有些進球因為越位被判為無效。看足球較少的好多觀眾,往往不懂這麼專業的術語。今天李老師用通俗的語言講下什麼是越位。有意思的是越位和英語中一種常見的錯誤懸垂修飾語非常相似。懂了什麼是越位,不僅以後看球更專業,而且在考研作文寫作中,也能避免懸垂修飾語錯誤。
通俗地說,越位就是攻方隊員傳球的一瞬間,參與進攻的接球隊員不能越過防守方最突前對員所在位置(守門員除外)與底線形成的平行線,越過這條平行線就是越位。這和田徑比賽中的搶跑很類似。傳球的瞬間就是發令槍,如果傳球瞬間,攻方接球隊員已經提前出發,突在前邊了,就相當於發令槍響時,已經有隊員突在前邊,提前出發搶跑了,當然會被判罰無效。下面這幅插圖,非常形象生動,看後令人醍醐灌頂,茅塞頓開。
如上圖所示,右路攻方球員傳球時,中路包抄的29號球員已經越過了除守門員以外的任何防守方球員。用田徑術語來說,發令槍響時(右路球員傳球時)已經有隊員搶跑(29號球員越過了平行線)。29號足球運動員犯的錯誤本質上和5號短跑運動員的犯規是一樣的。
由此可知,越位其實就是突前的參與進攻的球員和後方策划進攻的傳球隊員在統一性上沒有做到步調一致,從而錯失了機會,這點和英語中的懸垂修飾語頗為相似。英語懸垂修飾語指的是突前的修飾語,與後方句子的主語沒有做到步調一致,從而造成充當修飾語的分詞、不定式或介詞短孤懸在外,和後面句子主語在統一性上沒有步調一致,而導致修飾語懸垂錯誤。
而在下面句子中,突前的紅色修飾語部分(類似於等待起跑的運動員或突前參與進攻的足球運動員)和後面主語(類似短跑比賽中的發令槍或後方策划進攻的傳球隊員)一旦統一起來,做到一致,句子就挽救過來,成為正確的句子。
Having been bitten by a mad dog, the doctor tired to cure the boy with a new kind of medicine. (F)
Having been bitten by a mad dog, theboy was cured by the doctor with a new kind of medicine. (T)
To finish the work on time, some new and effective measures have been taken by them. (F)
To finish the work on time, they have taken some new and effective measures. (T)
After graduating from college, my father wanted me to pursue my education in the United Sates. (F)
After I graduated from college, my father wanted me to pursue my education in the United Sates. (T)
同學們,你看懂了嗎?祝同學們周末愉快!
閱讀,點讚,擴散!