大家可能還記得,去年老奧推送過一期:
在日常生活中,I'm good 除了表示「我很好」之外,還常用於禮貌地回絕別人:
2018美劇《良醫》S02E03
根據不同的語境,它可以翻譯成:「不用了,不去了,沒有」等等,經常與 Thanks、Thank you 連用。
電影《蟻人2》截圖
2018美劇《良醫》S02E02
今天,老奧再給大家介紹一款「我沒事」的英文表達,超簡單,也超地道:I'm fine
對,你沒看錯,就是 I'm fine. Thank you. And you? 裡的那句 I'm fine
美劇《傲骨之戰》S03E07
許多女生在說"我沒事"時,
不是生氣,就是難過(你沒看出來而已)。
英語裡有一個完美對應的表達:I'm fine.
(假裝很好,其實一點都不好!!)
注意,本句被稱為美國(女)人說的最大的謊言!!
所以,當身邊朋友說 I'm fine 時,
你可以這樣關心地問:
(1)
You sure? I'm worried about you.
真的?我很擔心你。
(2)
If there's anything I can do to help just let me know.
有什麼我能幫助你,儘管告訴我。
(3)
Come on, tell me the truth.
快點,告訴我啥事,你怎麼了?
往期相關閱讀
「頓悟」用英語怎麼說?
英語「搞定」和釘子有關?
on the fly 是「在飛機上」麼?
「騎牆」、「牆頭草」用英語怎麼說
車胎爆了,老外為啥要喊「傑克」?
「小菜一碟」不光是 a piece of cake
別誤會!老外說 shoot,不是要射擊
注意了!hear hear 絕不是「聽見、聽見」
Out of the woods 翻譯成「走出森林」,泰勒·斯威夫特笑了
Shake a leg 不是抖腿!Legs go to sleep 也不是「腿要睡覺"!
想要學習更多美式俚語、欣賞英文趣圖或了解美劇最新動態,請長按上方二維碼,關注「老奧三件事」,歡迎多提寶貴意見,謝謝!
Thank you.