【MBA中國網訊】2017考研MBA管理類聯考考試已經落下了帷幕,MBA中國網小編第一時間為大家整理了2017MBA管理類聯考英語二解析,以供大家參考。
翻譯 SectionIII Translation 46.Directions: Translate the following text into Chinese. Write your translation neatly on the ANSWER SHEET.(15 points) My dream has always been to work somewhere in an area between fashion and publishing. Two years before graduating from secondary school, I took a sewing and design course thinking that I would move on to a fashion design course. However, during that course I realized I was not good enough in this area to compete with other creative personalities in the future, so I decided that it was not the right path for me. Before applying for university I told everyone that I would study journalism, because writing was, and still is. One of my favorite activities. But, to be honest, I said it, because I thought that fashion and me together was just a dream ---I knew that no one could imagine me in the fashion industry at all! So I decided to look for some fashion-related courses that included writing. This is when I noticed the course 「Fashion Media & Promotion」. ▶ 顧越老師獨家翻譯範文: 我的夢想一直是在時裝設計和出版領域尋找一份工作。在我離中學畢業還有兩年的時候,我參加了一門「縫紉和設計」的課程,並且想著以後我能再繼續學習一個時裝設計的課程。然而,就在這個課程的學習過程中,我意識到我並不是特別擅長這個領域,以後也競爭不過其他富有創造力的人才。於是,我斷定對我而言,這並非可行之路。在申請上大學之前,我對每一個都說,我要學新聞學,因為,寫作曾經是並且現在也一直是我最喜歡做的事情之一。但是,實話實說,我之所以這樣說,是因為時裝設計對我而言不過是我的一個夢想,我也知道,除了我自己之外,沒有人能想像出我會從事時裝設計的工作。因此,我決定尋找一些與時尚相關又包含寫作的課程。也就在這時,我注意到了「時尚媒體與推廣」這門課程。
溫馨提示: MBA中國網考後第一時間發布2017MBA/MPA/MPAcc管理類聯考真題答案匯總專題,都學網名師也將對真題答案進行深度解析,幫助大家免費在線估分、為後續複試調劑做好準備。
版權聲明:
圖文來自都學網,文章僅代表原作者觀點,不代表MBA China觀點。如原作者如不願意本網站刊登使用相關素材,請及時通知本站,我們將在最短時間內予以處理,聯繫010-57277590。
精彩推薦:
獨家發布2017管理類聯考真題及答案
2017MBA管理類聯考成績免費在線估分
34所自主劃線院校MBA管理類聯考複試分數線匯總
欲了解更多聯考新聞資訊請點擊:http://www.mbachina.com/html/lkxw/
友情提示:2018管理類聯考備考群459353097,歡迎參加2018年mba、mpacc、emba考試的同學申請入群交流。即將參加2016年12月24日管理類聯考考試的同學請加群453676273。