英文幽默:Two Birds 兩隻鳥 --外語頻道--中國教育在線

2020-12-12 中國教育在線

  Teacher: Here are two birds, one is a swallow, and the other is a sparrow. Now who can tell us which is which?

  Student: I cannot point out, but I know the answer.

  Teacher: Please tell us.

  Student: The swallow is beside the sparrow and the sparrow is beside the swallow.

  老師:這兒有兩隻鳥,一隻是燕子,另一隻是麻雀。誰能指出哪只是燕子,哪只是麻雀呢?學生:我指不出來,但我知道答案。

  老師:請說說看。

  學生:燕子旁邊的是麻雀,麻雀旁邊的是燕子。

 

來源:愛詞霸

考試培訓小助手

本科留學qq:436560382

研究生留學qq:437946603

相關焦點

  • kill two birds with one stone,你知道這句習語的意思嗎?
    習語kill two birds with one stone,用一塊石頭砸死兩隻鳥,那這句習語應該是什麼意思呢?kill two birds with one stone的意思就是「to get two things done at the same time」,即「一石二鳥,一舉兩得」。
  • 英文繪本:Feed the Birds 餵 鳥
    特 點:1.故事和插圖極為幽默,趣味性和可讀性極強,有相當強的文學和藝術價值。2.故事類(fiction)多於科普類(non-fiction)。Feed the Birds 餵 鳥>Wilf&34;Can I have two
  • Kill two birds with one stone你知道,那「a home bird」呢?
    看著外面陽光明媚,鳥語花香(額……幻想中的花香),我們就繼續來說說關於「鳥-bird」的英語短語吧。之前提到的好幾次「bird person」,意思是愛鳥人士,不知大家是否還記得?那今天要學習的這些與鳥相關的習語,你第一眼看到恐怕也不知其意,所以還是端起小板凳,趕緊來學習吧!
  • kill two birds with one stone 是「一石二鳥」嗎?這次好像真的是!
    那在英文裡,我們應該怎麼說一石二鳥呢?其實非常簡單,直譯過來就行了,kill two birds with one stone.1.accomplish two different things at the same time 同時完成兩件不同的事If you kill two birds with one stone, you manage
  • 「自由自在」的英文怎麼說?
    世界上最自由的大概是鳥了吧,可以在天空自由飛翔,所以想要表達「自由自在」可以用 As free as a bird 像鳥一樣自由;無拘無束。自由自在」的英文怎麼說例句With no tests and no homework, I'm as free as a bird.
  • For the birds是「給鳥的」?這個意思你想得到嗎?別翻譯錯了!
    For the birds是「給鳥的」?這個意思你想得到嗎?別翻譯錯了!習語是非常有意思的語言,這種非正式的生活用語,非常詼諧幽默,又恰當準確。但是對於非母語者來說,很容易理解錯習語的意思。For the birds 是美國習語,相信很多人會以為是「給鳥的」或者「為了鳥」,真是意思大相逕庭。
  • 各地高考英語改革最新動向—外語頻道—中國教育在線
    ,但外語考試的分值仍然是 150分。此外,考生外語聽力成績取高中學業水平考試外語科目聽力成績中最好的一次,單獨記入考生電子檔案。這一政策公布之後,迅即引發各界關注和熱議。   英語一直是學校普遍開設的科目之一,與此同時,學好這門外語被很多人看作是職場的
  • 用英語學英語俚語:Kill two birds with one stone
    Kill two birds with obe stone「讀成」中文意思是:一石二鳥,一箭雙鵰,事半功倍等等。「讀成」英語呢?1.Well,Kill two birds with one stone is an English idiom.
  • "For the birds"難道是"給鳥的"?
    周末和一個外國朋友出去吃飯,剛吃一口,她就滿臉嫌棄地說了句 It's really for the birds.心想,這東西難道已經難吃到要直接拿去餵鳥了?這樣說話未免也太刻薄了吧~後來才知道,for the birds 其實是「糟糕的」的意思。
  • 笨笨老師:推薦一個高質量外語電視頻道
    首先說一下,這裡的ICS不是SCI,ICS是The International Channel Shanghai(上海外語頻道)的簡稱,SCI又是另一片天地了。上海外語頻道(ICS)以英語為主要播出語言,是一檔綜合性的電視頻道。節目呈現的形式有新聞、紀錄片、專題、訪談等,話題涵蓋時政、財經、文化、時尚等。那時候我最喜歡的一檔節目是《說東道西》。
  • 軍隊裡常用的英文口令 --外語頻道--中國教育在線
    現在我們就一起來看看軍隊常用口令的英文都是什麼吧。  常用口令 Common Orders  起床! Get up!  上操 attention drill  快點兒! Be quick!  集合! Fall in!  一(二)列隊 On one rank (two ranks)  立正! Attention  稍息!
  • 「have two left feet」翻譯成「有兩隻左腳」,網友:是認真的嗎
    對於英語,知行翻譯相信很多人都不會陌生,從上個世紀80年代末期開始,在全日制普通大學推行大學英語等級考試,作為對選擇英語作為第一外語必修課課程與拿到大學畢業證書的達標要求,並且在全日制普通大學,除了非英語外語專業外,均以英語作為必修課,其他外語為選修課,所以很多上過大學的朋友,基本都經歷過大學英語四六級考試
  • the birds and the bees 指「鳥和蜜蜂」?你可能太天真了!
    如果你以為the birds and the bees 就是指「鳥和蜜蜂」,那可能是你太天真了!這一短語是一個隱喻,用來向兒童解釋人類最原始的繁衍欲望。通過蜜蜂授粉和鳥蛋孵化的圖像來代替對男女之間不可描述的事的通俗解釋。父母藉此避開正面回答這個不可避免的問題:「寶寶是從哪裡來的?」
  • 上海景點英文導遊詞 --外語頻道--中國教育在線
    Fifty-two buildings lining the narrow shoreline of the Huangpu River offer a living exhibition of Gothic, Baroque, Roman, Classic Revival and Renaissance architectural styles, as well as combinations of
  • 【報告下載】中國成人在線外語教育行業白皮書
    1.5 中國成人在線外語教育的投融資情況2 中國成人在線外語教育行業發展格局 2.1 中國成人在線外語教育行業企業圖譜2.2 中國成人在線外語教育行業集中度2.3 中國成人在線外語教育行業賽道分析3 中國成人在線外語教育行業發展趨勢3.1 人工智慧+在線語言教育3.2 在線語言教育生態4 中國成人在線外語教育用戶洞察4.1
  • For the birds真正的意思竟然跟鳥沒有關係……
    這幾天口袋君聽見助理英英一直在追《鎮魂》,嘴裡各種居老師,一龍…..另一個長得很帥的男同事聽到,來了句 For the birds,還是世界盃更好看。哈哈!口袋君想說真的是蘿蔔青菜各有所愛。但你知道 For the birds 的英文含義嗎?來看今天的分享吧。
  • 語音版|Kill Two Birds with One Stone. 一箭雙鵰
    B: We can kill two birds with one stone.B:這樣我們可以一舉兩得了!A: What do you mean?A:嗯,什麼意思?可以在線查詞、翻譯、學習精彩英語短句、搜索海量英語學習資料
  • 2013年成人英語三級考試報考指南-外語頻道-中國教育在線
    陝西 | 甘肅 | 浙江 | 安徽福建 | 江西 | 雲南 | 山東 | 河南 | 湖北 | 湖南 | 廣西 | 青海 | 海南 | 四川 | 貴州 | 寧夏重慶 | 西藏 | 新疆 | 內蒙古 | 黑龍江 考試介紹 成人三級英語考試的目的是為了檢測本地區成人教育系列中非外語專業的英語教學水平
  • Put two and two together - 網易教育頻道
    Put two and two together 2003年01月03日 Put two and two together   綜合多種情形而得結論   make a correct conclusion on the basis of some facts   從一些基本事實中而得到正確的結論
  • 中國教育電視臺四頻道CETV-4在線高清直播
    中國教育電視臺臺標以藍色為主色調,意在凸顯中國教育電視臺海納百川、兼容並包、進軍「藍海」的抱負;臺標符號以「中國教育電視臺」的英文字頭縮寫為基本符號,意在凸顯中國教育電視臺立足本土,不忘「走出去」的追求;臺標符號的英文字頭縮寫分為兩組