2019年11月16日,「隱藏在銀幕背後的秘密」——影視字幕翻譯主題沙龍在北京舉行,資深翻譯吳婧陽做了經驗分享,相關影視和翻譯行業愛好者共30餘名到場聆聽和交流。
據了解,吳婧陽是西安外國語大學英語畢業生,畢業已經快10年。大二起開始接觸影視劇翻譯,英語語言專業功底深厚的她拿到英語專業最高級等級證書。2011年畢業後,一直從事英語相關工作。大二起的那次影視劇翻譯,是她與影視劇翻譯的結緣,也是她愛情的起源。吳婧陽的老公是一名影視劇導演,彼時正在西安拍攝影視劇。因為影視劇需要外國面孔,劇組去了西安外國語大學留學生部選角,同時結識了英文專業大二的吳婧陽,吳婧陽便擔任起劇組的翻譯。5年後,吳婧陽與老公在北京結婚,老公對吳婧陽的影響,使她成為了一個資深的電影愛好者,同時也對導演、演員、劇本的創作有了高於普通觀影人的理解。沒有比吳婧陽更適合做影視翻譯的人了,2016年10月開始,吳婧陽成為了一名全職翻譯,不僅翻譯其他翻譯可以做的文件翻譯,影視劇劇本、字幕翻譯也成了吳婧陽的主要工作。2017-2019年,她翻譯了多部影視劇翻譯作品,翻譯字數高達450,000萬字。同時,還發表了關於影視字幕翻譯研究的論文,被知網、龍源期刊網等收錄。2019年1月,她成立了自己的翻譯公司-北京譯象翻譯服務有限公司(中國翻譯協會會員單位),仍舊繼續將影視劇翻譯進行下去。
沙龍現場,吳婧陽分享了自己在劇組裡做外國跟組演員翻譯的趣事,同時也分享了自己在影視劇字幕翻譯時的技巧和心得。吳婧陽在現場播放了自己翻譯的一部短片《王婆罵雞》的片段,這個短片是一部東北方言劇,片中運用了中國非物質文化遺產-東北喇叭戲元素,是一部典型的字幕翻譯難劇。將方言翻譯成大眾都可以理解的語言,是這部短片翻譯的難點。
在互動環節,吳婧陽和在場的英文專業的學生以及翻譯愛好者進行了親切交流,吳婧陽說:「語言是一個太有魅力的工具,她是各國文化和人類文明的體現。影視劇翻譯不僅僅是翻譯,她是一個欣賞作品和傳播文化的過程,實在太美好了!只有深刻愛上電影,才能翻譯出準確優美的作品。我們需要學習和感受的實在太多了。「
圖為吳婧陽參加翻譯研討會的照片