當我在那裡的時候,我去參觀了他們的維京人的Huddle課程,它專注於社會情感的學習,教授關於尊重他人,包容和友善的課程。
As part of BE BEST, I plan to highlight ideas and programs such as Buddy Bench and the Viking Huddle class, with the hope that other schools or community groups will be inspired to replace [replicate] their efforts and take steps to improve the wellbeing of our children. We have invited some of the Viking Huddle class here today.
作為BE BEST的一部分,我計劃強化一些想法和項目,如Buddy Bench和Viking Huddle class,希望其他學校或社區團體能夠被激發並繼續做出努力,並採取措施改善我們孩子的健康。今天我們邀請了一些維京人在這裡上課。
Thank you all for being and taking time here with us in the White House. (Applause.)
感謝你們的到來,並在白宮與我們共度時光。(掌聲)。
As we all know, social media can be both positively and negatively affect on our children. But too often, it is used in negative ways. When children learn positive online behaviors early-on, social media can be used in productive ways and can affect positive change.
眾所周知,社交媒體對我們的孩子會產生積極和消極的影響。但太多時候,它被用在消極的方面。當孩子們在早期學習積極的網絡行為時,社交媒體可以用在富有成效的方式上,並能影響積極的變化。
I do believe that children should be both seen and heard, and it is our responsibility as adults to educate and remind them that when they are using their voices, whether verbally or online, they must choose their words wisely and speak with respect and compassion.
我相信孩子們應該被關注和聆聽,無論他們在實際生活中說話還是在網絡上發言,我們作為成年人的責任是教育和提醒他們必須明智地選擇他們的說話方式,並富有尊重和同情。
As an example, Kalani Goldberg, an 8th grade student from Arizona, posted a video to her social media account to share the challenges she faced from bullies. In the video, she said, 「Every day, you are hurting me. Every day, you are hurting each other. So please stop. Stop hurting me.」
舉個例子,來自亞利桑那州的8年級學生Kalani Goldberg在她的社交媒體帳戶上發布了一段視頻,分享了她在欺凌者面前的不忿。在視頻中,她說,「每天,你都在傷害我。」每一天,你都在傷害彼此。所以請停止。停止傷害我。」
Kalani and her family have joined us here today, and I am happy to report that since posting her video, many have watched it and, most importantly, people have reached out to offer support and kindness. Thank you, Kalani, for being brave enough to share your story, and also for using your experience to bring positive change. Please stand up, Kalani. (Applause.)
我很高興地說Kalani和她的家人今天來到我們這裡,,自從上傳了她的視頻以來,很多人都在關注它,最重要的是,人們已經伸出手來提供支持和幫助。感謝Kalani,感謝你勇敢地分享你的故事,也感謝你用你的經驗帶來積極的改變。請站起來,Kalani。(掌聲)。
I first learned about the real consequences of our nation’s opioid epidemic during my husband’s campaign. Since then, I have met with and learned from many people who have been affected by this true crisis. In October, I travelled to West Virginia to tour Lily’s Place, the nation’s first nonprofit infant recovery center.
在我丈夫的競選活動中,我第一次了解到我國鴉片類藥物泛濫的實際後果。從那時起,我就會見了許多受到真正危險影響的人。10月,我前往西維吉尼亞州參觀了Lily’s Place,這是美國第一個非營利性的嬰兒康復中心。
Lily’s Place puts a priority on the whole family so that infants born dependent on drugs are given the best opportunity to thrive. They have been successful in this endeavor because parents are also given the support and tools needed to recover and succeed. Lily’s Place is a testament to the extraordinary work that everyday people can do when they put their mind to it.
Lily’s Place讓整個家庭都有了優先權,所以依賴毒品的嬰兒得到了最好的發展機會。他們在這方面取得了成功,因為父母也得到了恢復和成功所需的支持和工具。Lily’s Place證明了只要我們用心,我們都能做一些不平凡的事。
I will use BE BEST to bring attention to programs such as these in order to encourage conversation and replication.
我會用Be best項目引起大家更多的在上述活動上的關注,鼓勵大家積極開展相關對話和類似的活動。
In February, I went to Cincinnati Children’s Hospital in Ohio and a panel of doctors briefed me on the devastating effects that opioids are having, but also their important research on neonatal abstinence syndrome.
今年2月,我去了俄亥俄州的辛辛那提兒童醫院,一個醫生小組向我介紹了阿片類藥物所產生的破壞性影響,以及他們對新生兒戒斷綜合症的重要研究。
I am pleased to say that representatives from both Lily’s Place and Cincinnati Children’s Hospital are here today. Thank you. (Applause.) Thank you for being here, and thank you for your heroic work on behalf of children.
我很高興地說,Lily’s Place和辛辛那提兒童醫院的代表今天來到這裡。謝謝你!(掌聲)。感謝你們來到這裡,感謝你們為孩子們所做的英勇的工作。
I want to thank the many people I have met with and learned from over the past year while researching these vital topics on behalf of children.
我要感謝我在過去一年裡與我接觸過並讓我學習的許多人,這些人在關於孩子這方面的重要問題上做出了巨大的貢獻。
This includes the Cabinet Secretaries who have joined us here today, as well as representatives from Microsoft, Google, Facebook, Twitter, Snap, Amazon, National Safety Council, and so many more. I would like to thank the President, the Vice President, Karen Pence, and other members of the administration, as well as the members of Congress who are here today. I’m honored to have you all with me, and I look forward to working together on the behalf of children in the coming years.
包括今天加入我們的內閣部長,以及來自微軟、谷歌、Facebook、Twitter、Snap、亞馬遜、國家安全委員會等的代表。我要感謝總統、副總統、卡倫.彭斯以及其他政府成員以及今天在場的國會議員們。我很榮幸能有你們在一起,我期待著在未來的歲月裡為孩子們共同努力。
In my time as First Lady of the United States, I will make every effort to be best at championing the many successful well-being programs in existence today that teach the tools and skills for emotional, social, and physical well-being.
在我作為美國第一夫人時期,我將盡一切努力來支持今天存在的許多成功的幸福計劃,這些計劃教給我們情感、社會和身體健康的工具和技能。
I will also work to shine a spotlight on the people, organizations, and programs across the country that are helping children overcome the many issues they’re facing as they grow up.
我還將努力讓全國各地的人民、組織和項目聚焦在幫助兒童克服他們成長過程中所面臨的許多問題上。
I will continue speaking with leaders in the technology industry about children’s online habits and raising awareness around the importance of positive behaviors. I will continue to work with those who are fighting drug addiction.
我將繼續與科技行業的領導者談論孩子們的上網習慣,並提高人們對積極行為的重要性的認識。我將繼續與那些戒毒的人一起努力。
And most importantly, I will continue to travel and speak to children directly about both their victories and difficult realities they face.
最重要的是,我將繼續開展關於訴說孩子勝利和面臨困難現實的旅程。
My hope is that together, we can be best at helping children and families find effective ways to educate themselves and support each other.
我希望我們能夠在幫助兒童和家庭找到有效的方式來教育他們自己和相互支持方面做得最好。
I am asking you all to join me in providing support and guidance to our children so that we can make a real difference. How we raise and educate our children on a variety of topics will provide the blueprint for the next generation.
我請求你們和我一起為我們的孩子們提供支持和指導,這樣我們才能真正發揮作用。我們如何培養和教育我們的孩子在各種各樣的主題將為下一代提供藍圖。
Together, let’s encourage children to dream big, think big, and do all they can to be best in everything that they do.
讓我們一起鼓勵孩子們編制夢想,做他們能做的每一件事。
Thank you all for being here today. God bless you, your families, our children, and God bless the United States of America. (Applause.)
感謝大家今天來到這裡。上帝保佑你們,你們的家人,我們的孩子,上帝保佑美利堅合眾國。(掌聲)。
And now, it is my pleasure to call my husband to the stage to sign a proclamation calling today, May 7, BE BEST Day.
現在,我很榮幸地給我的丈夫打電話,宣布今天(5月7日)是最好的一天。