《殺死一隻知更鳥》賞析:「人人生而平等」

2021-02-08 新東方英語

Excerpts1)


「Gentlemen,」 he2) was saying, 「I shall be brief, but I would like to use my remaining time with you to remind you that this case is not a difficult one, it requires no minute sifting3) of complicated facts, but it does require you to be sure beyond all reasonable doubt as to the guilt of the defendant. To begin with, this case should never have come to trial. This case is as simple as black and white.


「The state has not produced one iota4) of medical evidence to the effect that the crime Tom Robinson is charged with ever took place. It has relied instead upon the testimony of two witnesses whose evidence has not only been called into serious question on cross-examination, but has been flatly contradicted by the defendant. The defendant is not guilty, but somebody in this courtroom is.


「I have nothing but pity in my heart for the chief witness5) for the state, but my pity does not extend so far as to her putting a man’s life at stake, which she has done in an effort to get rid of her own guilt.


「I say guilt, gentlemen, because it was guilt that motivated her. She has committed no crime, she has merely broken a rigid and time-honored code of our society, a code so severe that whoever breaks it is hounded from our midst as unfit to live with. She is the victim of cruel poverty and ignorance, but I cannot pity her: She is white. She knew full well the enormity6) of her offense, but because her desires were stronger than the code she was breaking, she persisted in breaking it. She persisted, and her subsequent reaction is something that all of us have known at one time or another. She did something every child has done—she tried to put the evidence of her offense away from her…. She must destroy the evidence of her offense.


「What was the evidence of her offense? Tom Robinson, a human being. She must put Tom Robinson away from her. Tom Robinson was her daily reminder of what she did. What did she do? She tempted a Negro.


「She was white, and she tempted a Negro. She did something that in our society is unspeakable: She kissed a black man. No code mattered to her before she broke it, but it came crashing down on her afterwards.


「Her father saw it, and the defendant has testified as to his remarks. What did her father do? We don’t know, but there is circumstantial evidence to indicate that Mayella Ewell was beaten savagely by someone who led almost exclusively with his left. We do know in part what Mr. Ewell did: He did what any God-fearing, persevering, respectable white man would do under the circumstances—he swore out a warrant7), no doubt signing it with his left hand, and Tom Robinson now sits before you, having taken the oath with the only good hand he possesses—his right hand.


「And so a quiet, respectable, humble Negro who had the unmitigated temerity8) to 『feel sorry』 for a white woman has had to put his word against two white people’s. I need not remind you of their appearance and conduct on the stand—you saw them for yourselves. The witnesses for the state have presented themselves to you gentlemen, to this court, in the cynical confidence that their testimony would not be doubted, confident that you gentlemen would go along with them on the assumption—the evil assumption—that all Negroes lie, that all Negroes are basically immoral beings, that all Negro men are not to be trusted around our women, an assumption one associates with minds of their caliber9).


「Which, gentlemen, we know is in itself a lie as black as Tom Robinson’s skin, a lie I do not have to point out to you. You know the truth, and the truth is this: Some Negroes lie, some Negroes are immoral, some Negro men are not to be trusted around women—black or white. But this is a truth that applies to the human race and to no particular race of men.


「One more thing, gentlemen, before I quit. Thomas Jefferson once said that all men are created equal. There is a tendency in this year of grace 1935 for certain people to use this phrase out of context, to satisfy all conditions. The most ridiculous example I can think of is that the people who run public education promote the stupid and idle along with the industrious.


「But there is one way in this country in which all men are created equal—there is one human institution that makes a pauper10) the equal of a Rockefeller, the stupid man the equal of an Einstein, and the ignorant man the equal of any college president. That institution, gentlemen, is a court.


「I’m no idealist to believe firmly in the integrity of our courts and in the jury system—that is no ideal to me, it is a living, working reality. Gentlemen, a court is no better than each man of you sitting before me on this jury. A court is only as sound as its jury, and a jury is only as sound as the men who make it up. I am confident that you gentlemen will review without passion the evidence you have heard, come to a decision, and restore this defendant to his family. In the name of God, do your duty. 」

相關焦點

  • 直面人世間的偏見,不平等,《殺死一隻知更鳥》值得一讀
    《殺死一隻知更鳥》是美國女作家哈珀.李唯一的一部長篇小說。反映了美國社會種族歧視給人們帶來的摧殘與迫害。弘揚了作者追求人人平等,期待公平正義的社會價值取向。經典就是經典,這部被稱為僅次於《聖經》的傳世之作,今天讀來,依然讓人心靈震顫。為什麼要取名「殺死一隻知更鳥」?
  • 淺析《殺死一隻知更鳥》中「知更鳥」的象徵性意義指代
    《殺死一隻知更鳥》是美國著名的女性小說家哈伯 ·李的經典作品,該作品在1961年榮獲了普利茲文學獎,以該書為題材,在1963年拍攝的同名電影《殺死一隻知更鳥》也榮獲了奧斯卡三項大獎,最佳男演員,最佳編劇和最佳藝術指導獎。55年來,美國人說這本書在美國地位僅次於聖經。
  • 《殺死一隻知更鳥》:透過知更鳥的隱喻,看教育對人生的影響意義
    《殺死一隻知更鳥》是一部既映射著教育對孩子命運巨大導向作用,又反應了大蕭條時期美國社會上種族歧視問題的小說。全書主要分兩部分展開,作者通過兩部分的敘述,來分別呈現了兩個主題:第一部分,描寫了拉德利因年少時犯錯,而被父親永久關在家裡,失去了人生自由的故事;第二部分,描寫阿蒂克斯為黑人辯護,遭受了種種質疑和不公正的故事。
  • 《殺死一隻知更鳥》:書名本義是不要殺死知更鳥,內容卻恰恰相反
    因此,如果認為《殺死一隻知更鳥》僅是講述了一個關於信念、勇氣、教養,以及堅持不懈為遭遇不公者伸張正義的故事,那麼這種認知註定是片面和不完整的。傲慢與偏見與小說的意蘊多含一樣,《殺死一隻知更鳥》帶給不同閱讀者的體驗和收穫也各有千秋。而令我受教最深的,是對「偏見」這一人類社會現象的二次認知。
  • 《殺死一隻知更鳥》:那些關於教養、勇氣和平等的故事
    《殺死一隻知更鳥》:那些關於教養、勇氣和平等的故事很多時候我們的一生都是由生命中的前二十年決定的,因為在這些年中我們不管是在心理上還是身體上都是在成長狀態,沒有形成自己的三觀,對於這個世界也還處於探索狀態。
  • 殺死一隻知更鳥:為人生而平等而歌唱
    《殺死一隻知更鳥》是美國當代非常經典的一部小說,故事發生的場景是在美國最南部,據說很多人把這部小說當作作者的真實記錄。很多故事都是根據作者小時候的經歷,全書的故事主題是非常的豐富,作者是一個無邪的小女孩,但是在長大的過程之中,慢慢的喪失了自己的童真。
  • 「去掉那些形容詞剩下的就是真實了」–《殺死一隻知更鳥》
    但這並不能阻止《殺死一隻知更鳥》成為一部偉大的作品。知更鳥象徵著愛,善良和無辜的人。在《殺死一隻知更鳥》中,它們還象徵著遭受種族歧視的人們和被迫害致死的故事。此外,該案還導致湯姆在槍口下死亡。儘管故事的主題涉及種族不平等和暴力等嚴重問題,但它的風格仍然是熱烈、有趣、引人入勝和深思熟慮的。讀書可以喚醒那些塵封已久的夢,找到生活中失去的美。殺死一隻知更鳥羅賓原本是一隻給我們帶來美妙歌聲的鳥,不會對人造成傷害,但有人殘忍地殺死了它。
  • 《殺死一隻知更鳥》最真實的十句話,人要有良心,不能隨波逐流
    有很多文學作品都時以童年的視角寫成的,《城南舊事》、《夏先生的故事》、還有哈珀·李享譽盛名的代表作——《殺死一隻知更鳥》,這些都是。那麼,在這個有童心的六月,來讀一本用兒童視角寫的書吧!那便是獲得過普利茲小說獎的美國文學經典《殺死一隻知更鳥》。
  • 《殺死一隻知更鳥》:孩子眼中的愛、公正、勇敢、教養
    每個人都有自己想成為的人,可走著走著就忘記了自己的目標。《殺死一隻知更鳥》以8歲女孩斯庫特的視角向我們展現了善良與罪惡、勇敢與懦弱、正義與邪惡,讓我們反思是否已經忘記了出發的原因。美國前總統歐巴馬曾公開送給女兒兩本書,其中一本就是《殺死一隻知更鳥》。
  • 《殺死一隻知更鳥》:歷史意境的背後,隱藏著3點成長啟示
    他從不生氣,總是對人憨憨一笑。有一天媽媽紅著眼睛回來了,說:這傻孩子,自己不會遊泳還去救人,滑到河裡淹死了。在惋惜、感慨之餘,讓我聯想到《殺死一隻知更鳥》裡的怪人拉德利,拉德利做為一個十幾年足不出戶的怪人,在緊要關頭卻走出家門捨身救人,傻子和他一樣都是勇敢而善良的人。
  • 《殺死一隻知更鳥》:知更鳥代表著什麼?跟《聖經》有什麼關係?
    《殺死一隻知更鳥》:知更鳥代表著什麼?跟《聖經》有什麼關係?《殺死一隻知更鳥》的故事相必對大家來說並不陌生。這本書一度是圖書館裡面借閱最高的圖書,甚至超過了《聖經》。我在解釋知更鳥有什麼意義之前先稍微劇透一下這本書的情節。這本書裡面寫的就是有個小孩經常被別人當作怪物,後來這個小孩的父親也被許多人攻擊。小孩的父親是個律師,所以他在處理一個白人婦女和黑人的糾紛中成了眾矢之的。
  • 沒讀過這本書的男人不能嫁—《殺死一隻知更鳥》
    作家苗煒曾推薦這本書說:「《殺死一隻知更鳥》,每一個當爸爸的人,都應該讀讀這本小說,思考一下怎麼當一個好爸爸」。這本書我是看到中間才明白為什麼叫《殺死一隻知更鳥》,阿達克斯是律師,他告訴孩子們玩彈弓,水槍可以,但不能打死一隻知更鳥,因為打死知更鳥是犯罪。為什麼呢?
  • 偏見,會讓我們殺死更多的知更鳥
    也不能在公共場合與白人一起用餐,更不能跟他們共用一個廁所……一句話,典型的種族歧視。《殺死一隻知更鳥》也如此。黑人湯姆.魯賓遜善良勤勞,樂於助人,從來沒有做過壞事。就像知更鳥一樣,它們不吃人家院子裡種的花果蔬菜,也不在穀倉裡築巢做窩,只是為我們盡情地唱歌。所以說,殺死一隻知更鳥是犯罪。
  • 《殺死一隻知更鳥》告訴我們,孩子們喜歡的爸爸是這樣的
    你們射多少冠藍鴉都沒關係,只要你們能打得著,但是要記住一點,殺死一隻知更鳥便是犯罪。」「知更鳥只是哼唱美妙的音樂供人們欣賞,什麼壞事也不做,它們不吃人家院子裡種的花果蔬菜,也不在穀倉裡築巢做窩,只是為我們盡情地唱歌。所以說殺死一隻知更鳥是犯罪。」這是莫迪小姐給出的自己的理解。
  • 《殺死一隻知更鳥》|種族歧視的悲哀
    圖片來源:NCTE精選英文書單 | NO.14 ——《殺死一隻知更鳥》書  名:To Kill>作 者:【美】Harper Lee譯  者:高 紅 梅豆瓣評分:9.2(10分)Goodreads評分:4.28(5分)「 簡介 」《殺死一隻知更鳥
  • 《殺死一隻知更鳥》告訴我們,孩子們想要的爸爸是這樣子
    你們射多少冠藍鴉都沒關係,只要你們能打得著,但是要記住一點,殺死一隻知更鳥便是犯罪。」「知更鳥只是哼唱美妙的音樂供人們欣賞,什麼壞事也不做,它們不吃人家院子裡種的花果蔬菜,也不在穀倉裡築巢做窩,只是為我們盡情地唱歌。所以說殺死一隻知更鳥是犯罪。」這是莫迪小姐給出的自己的理解。
  • 《殺死一隻知更鳥》:披著「種族鬥爭」外衣的育兒手札
    1957年,哈珀·李回到自己的家鄉小鎮,她回憶起自己5歲時發生的這起案件,以此為藍本寫下了一本膾炙人口的小說《殺死一隻知更鳥》。成為一隻知更鳥,或者做知更鳥的守護者知更鳥哼唱美妙的音樂供人們欣賞,它什麼壞事也不做:它不吃人們院子裡種植花果蔬菜,不在穀倉裡築巢做窩,只是為人們盡情地歌唱。所以,不要殺死知更鳥,殺死知更鳥就是犯罪。
  • 從敘事視角、故事主題、引導意義淺析《殺死一隻知更鳥》經典價值
    《殺死一隻知更鳥》是美國作家哈珀·李發表於1960年的作品,豆瓣評分高達9.2分。該書不僅獲得了美國普立茲獎,更被翻譯成四十多種語言,在世界範圍內售出超過三千萬冊。即使跨越了半個多世紀的時間,它依然是如燈塔一般的存在,成為無數人心中精神的指引。《殺死一隻知更鳥》從小女孩斯庫特的視角,講述了她的童年時光裡經歷的故事。
  • 網課|6-8年級 To Kill a Mocking Bird 《殺死一隻知更鳥》精讀課
    Growing up isn't easy,雖然主人公在某種程度上失去了童年的純真,但這些經歷對他/她的人生軌跡產生深遠影響The Catcher in the Rye《麥田的守望者》和To Kill a Mocking Bird《殺死一隻知更鳥》, 是美國文學作品中最經典的兩本Coming of Age Story。
  • 經典小說改編成電影仍是爆款,《殺死一隻知更鳥》的魅力在哪裡?
    說到《殺死一隻知更鳥》這本書,我想大部分朋友應該都不會太陌生,因為它太經典了。可想而知,當時的種族矛盾有多深刻,而《殺死一隻知更鳥》的故事,發生在20世紀三十年代,南北戰爭只過去了半個世紀,南方的農場主和土地主們在戰爭過去很多年之後還擁有著他們的土地,小說裡以阿蒂克斯所代表的芬奇家族,也是靠在美洲的土地發家的。
  • 排名在《聖經》之前的小說《殺死一隻知更鳥》
    《殺死一隻知更鳥》是20世紀50年代美國著名的女作家哈波·李在1957年創作並發表的一部自傳體小說,1961年獲普立茲獎。該小說自問世以來就受到學界的廣泛關注。時至今日,它已被翻譯成四十多種文字,印刷了一千五百萬冊,是公認的現代美國文學的經典。