天氣已經持續涼颼颼的了
最近小伯周圍的人都被流感襲擊病倒了
快長點心,給自己做好預防措施吧
話說回來,有人以為have a heart是長點心嗎
NONONO
有關於heart的這些表達不要弄錯啦
Have a heart是長點心吧?
have a heart
=發發慈悲吧,行行好吧
(求求你了~~是種幽默說法)
例句:
Don't make me write it again! Have a heart!
別讓我再寫了!行行好吧!
我們說的"長點心吧"其實是說:你要動腦子,多想想,吸取教訓,和heart沒關係!
正確表達
That'll teach you.
=會讓你長記性的
(該長點心了~)
例句:
He was late again so he didn't get the bonus.That'll teach him.
他又遲到了,所以沒得到獎金,這下該長點心了。
其他表達:
use your head
=動動腦子
Think twice before you jump.
=三思而後行
learn by heart是什麼?
learn by heart
=背誦,記憶
(死記硬背,一字不差的那種~~)
by heart=背誦
My father can still recite the poems he learned by heart from school.
我父親仍能背誦出他上學時背下來的詩。
那麼認真學習應該怎麼表達呢
①study hard= 用心學,好好學習
②hit the books= 用功學習
your heart aches是你的良心不會痛嗎?
大聲告訴你:不是!
your heart aches
=感到心痛,非常傷心
(為他人的痛苦)
後邊通常和with或for搭配
His heart ached with pity for her.
他深深地同情她。
我們說的
你的良心不會痛嗎
其實和heart也沒關係啦~
正確表達:
Don't you feel bad about that?
這麼做,你的良心不會痛嗎?
(不會覺得抱歉嗎?)