英語習語習得(15)a pain in the neck 令人厭惡的人或物

2020-12-12 漁海濤聲依舊

一篇介紹億萬富翁巴菲特的專題報導中,說他雖然進的是高檔餐廳,而他首選的食物卻是漢堡包及薯條,僅伴上寒櫻可樂而已。當被問到他為什麼不擁有一艘遊艇時,他的回答是"Most toys are just a pain in the neck.」 要知道,巴菲特6歲時就開始挨家挨戶兜售口香糖。不久之後,他開始逐門逐戶叫賣可口可樂。他深知掙錢不易,後雖成為股神,大量收購公司,賺得億萬財富,他卻一貫懂得節儉,從不奢侈,而對慈善事業卻十分慷慨大方,也就是說他比誰都知道錢應當花在該花的地方。

這裡需要明白的是,a pain in the neck絕不是字面意義的「脖子上有疼痛」。我們看一下英文解釋再說。To be an annoying person, or an annoying or inconvenient thing or situation; to be something that causes aggravation. 其實也就是個比較粗鄙的短語,意思是「令人厭惡的人或物」。巴菲特上面那句話就應當譯為「大多那些玩具都讓人討厭。」才正確。

請看例句:

1.You know, Jack, you may be my friend, but you can be a real pain in the neck sometimes!你知道,傑克,你或許是我朋友,可你有時真讓人覺得可惡。

2.This calculus homework is a real pain in the neck. It's not that I don't understand it, it's just so tedious! 這微積分作業實在令人厭煩。不是我不懂,而是它簡直太讓人感到單調沉悶了。

3.That child is a real pain in the neck.那小孩真煩人.

相關焦點

  • 英語a pain in the neck 的用法
    生活中,有許多讓我們心煩的人或事,那麼用英語該如何表達呢?a pain in the neck 就可以。這個字面意思是「脖子上有點疼」的習語說的就是「令人心煩的人或事」。今天我們一起通過幾個例句來學習一下它的用法。
  • 2020 Day 338- 「a pain in the neck」是什麼意思?
    📘點擊「每日商務英語」關注⇞,回復「9「領取職場英語三節課Hello, 大家好,在今天的學習開始前,向大家介紹一下我們的小視頻號
  • 「a pain in the neck」不是「脖子痛」!理解錯就尷尬了!
    每天講解一個實用口語表達,幫你輕鬆學英語!常用的口語表達學透,才能真正提高英語口頭交流的能力。今天要和大家分享的口語表達是:a pain in the neck.中文裡我們說某人或某事討厭,常說「真讓人頭疼」,英語裡有個類似的表達,就是今天要講的a pain in the neck.
  • 「pain in the neck」可不是指「脖子痛」!
    大家好,今天我們分享一個非常有用且地道的表達——pain in the neck, 這個短語的含義不是指「脖子痛」,其正確的含義是:pain in the neck 苦惱,討厭的人或事That child
  • 每日英語:It's a pain in the neck
    新東方網>英語>英語學習>口語>每日一句英語>正文每日英語:It's a pain in the neck 2013-02-20 16:11 來源:恆星英語 作者:
  • 歪果仁說 a pain in the neck,脖子痛?大錯特錯!!
    It is to be a pain in the neck. So somebody is a pain in the neck or something is a pain in the neck. So we can say 「Shane is a pain in the neck」. A pain, a pain, oh a pain will be an ache.
  • 「a pain in the neck」可不是脖子疼,還有「neck and neck」!
    既然今天我們的關鍵詞是「neck」,那下面大白就為大家介紹一些關於neck的一些表達希望大家喜歡。3、neck and neck這個可不是「脖子和脖子」,其來源於by a neck一樣,意思是指「勢均力敵、不分上下、打平手」。
  • A pain in the neck 真的不是 「脖子疼」,理解錯就尷尬了!
    部門新來的同事,工作起來就十分忘我,人送外號「拼命三郎」。問他為什麼能對工作保持如此高的熱情?他卻對英英說:I break my neck trying to have a bright future......英英就不理解了,好端端的,為什麼要「折斷脖子」呢?
  • It's a pain in the neck 竟然是這個意思!
    每日學一句英語|20171
  • 口語中It was the pain in the neck常常並不是頸部痛,而是煩惱
    pain是「痛苦」,neck則是「脖子」的意思。落枕時,脖子不能轉動讓我們痛苦不堪,而pain in the neck表示令人討厭或煩躁的人、事情。通常指的是比較瑣碎的煩惱。B My parents are my Wechat friends it's a real pain in the neck.It feels like they're watching me all the time.A 我媽一直想要加我為微信好友。
  • 記住:「A pain in the neck」的意思真的不是「脖子痛」哦|跟Cathy學英語口語
    歡迎再次收聽Cathy的節目~答案揭曉:Get it in the neck受懲罰例句:You are going to get it in the neck if you are not home on time.
  • 了解一下有關身體部位的英語習語!
    一想到要和那個人一起工作,我簡直無法想像。3. pain in the neck 一些令人擔憂的事;一些麻煩事這裡的neck你也可以用身體的其他部位代替,指的就是那些困擾你的事情,他們真的很麻煩,令人感到很痛苦。
  • 【今日句子】a pain in the neck 是什麼意思?脖子痛?你被嫌棄了都不知道!
    早安英文教師團隊全程手把手免費帶你學英語!(歡迎來薅早安英文羊毛!!!) 價值9980元 早安英文會員課免費學一周僅限500個名額!!!!在中文中,我們想要說一個人、一件事很煩人,常常會說「真讓人頭疼」,但在英文中,老外卻更常說「脖子疼」。到底怎麼回事呢?一起來學習一下今天的表達吧:He is a real pain the neck.他真煩人。
  • 100組常用英語習語系列-看圖學英語 Part 1
    今天給大家帶來的是100組常用英語習語系列-看圖學英語 Part 1,每天10組,10天為一個系列,希望能夠對大家的英語學習有所幫助,昨天的連結見這裡如何用英語表達-這件事很難or很簡單,拓展你的英語詞彙量A little bird
  • 「真是麻煩了」,英語口語怎麼說
    生活中我們時常會遇到這樣或那樣的麻煩事,或者是遇到令人討厭的人或事情。我們怎樣用地道的英語口語表達這種場景或心境呢?Mark老師和大家探討一下:1.We are in trouble.我們這下麻煩了。5.It's a pain in the neck.真是麻煩,真討厭。6.It's a pain in the ass. 真是麻煩,真討厭。(粗俗的說法。)
  • 那些聽上去很好吃的英語習語,99%的人沒聽過!
    在英語中這些食物有時候不僅僅是用來吃的哦!今天我們就來學習一些常見的與食物相關的習語。in a nutshell 來源於古羅馬的一位百科全書編纂者,他宣稱有一份荷馬史詩《伊利亞特》(全詩共15,693行,分為24卷)的微型抄本,小到可以塞到一個核桃殼子裡(small enough to fit inside a walnut shell)。
  • neck是脖子,那neck and neck是什麼意思?
    我們知道neck有「脖子」的含義,那習語neck and neck是什麼意思呢?neck and neck的意思是「two competitors are level with each other and have an equal chance of winning」,即「(尤指選舉中)並駕齊驅,(競爭者)旗鼓相當,不相伯仲」。
  • 100情景主題 討厭的傢伙——A Pain in the Neck
    Go on and tell me about it.Emily: To be honest, it was horrible! My manager is such a pain in the neck!Ryan: Why? What happened?
  • 潤色你的英語口語的方法
    怎樣才能給你的英語口語潤色,使考官驚呆呢? 告訴你個方法:用「英語習語(idiom)」。英語習語(idiom),相當於我們漢語中所說的成語。小時候我們剛開始寫作文時,用上個成語,老師就會給劃紅線,紅線多了就代表文採好,是可以加分的。
  • in the neck的兩個地道用法
    At the same time, you hit him in the neck. 同時,你的打了他的頸部。但是,這個詞組還有以下兩個地道用法:1.a pain in the neck極討厭的人(或事物)a person or thing that is very annoying也可以表示為:a pain in the ass, a pain in the butt