12月8日,國家主席習近平同尼泊爾總統班達裡互致信函,共同宣布世界最高峰珠穆朗瑪峰的最新高程為8848.86米。習近平指出,珠穆朗瑪峰是中尼兩國世代友好的重要象徵。
The new height of Mount Qomolangma, the world's highest peak, is 8,848.86 meters, according to a joint announcement by China and Nepal on December 8. President Xi Jinping, exchanging letters with his Nepali counterpart Bidya Devi Bhandari, called Mount Qomolangma "an important symbol of the China-Nepal traditional friendship."
【知識點】
2020年5月27日,中國測量人登上珠峰峰頂,成功獲得珠峰高程測量的最新數據。2020珠峰高程測量是有史以來精度最高的,是中國和尼泊爾兩國數據首次進行融合,首次應用北鬥衛星導航系統,也是第一次採用全球高程基準。此前,中國測量人員曾兩次登頂珠峰進行高程測量。1975年,中國測量隊員首次將覘標帶上珠峰峰頂,測出8848.13米的高度;2005年,中國測量人再次登頂,更新了珠峰的「淨身高」——8844.43米。
精確測得珠峰高程有何意義?從科學層面來說,珠峰高度及其變化情況,是研究歐亞大陸與印度洋板塊相互作用及珠峰地區生態環境變化的數據支持,對闡明全球構造運動、發展地球科學理論,都具有重要價值。另外,2015年4月,尼泊爾發生了8.1級大地震。這次大地震對珠峰高度是否產生影響、有多大影響,在全球存在爭議。只有通過精確測量才能得到證實。從技術層面來說,由於珠峰是世界第一高峰,氣候多變、高寒缺氧、環境複雜,其高程不僅對人體是嚴酷考驗,對測量裝備和測繪技術也有很高的要求。因此,精確測量珠峰高程也是一個國家測繪技術水平和能力的綜合體現。從政治和外交層面來說,珠峰是中尼兩國界峰,也是兩國友好的重要象徵。中尼兩國共同宣布珠峰最新高程數據,必將進一步促進兩國睦鄰友好關係。
【重要講話】
今天我和你共同宣布珠峰最新高程具有承前啟後的時代意義,也充分體現了中尼關係持續發展的高水平。
The joint announcement of the new peak height is of great significance in carrying forward the undertakings of the predecessors to the future and showcasing the high level of the continuous development of China-Nepal relations.
——2020年12月8日,習近平致尼泊爾總統班達裡的信函
中國和尼泊爾要推動兩國面向發展與繁榮的世代友好的戰略合作夥伴關係不斷向前發展,共同打造中尼更加緊密的命運共同體,造福兩國和兩國人民。
China and Nepal should push forward their strategic partnership of cooperation featuring ever-lasting friendship for development and prosperity, and work together to build a closer community of shared future benefitting both countries and peoples.
——2020年12月8日,習近平致尼泊爾總統班達裡的信函
【相關詞彙】
全球高程基準
International Height Reference System
北鬥衛星導航系統
BeiDou Navigation Satellite System
中國日報網英語點津版權說明:凡註明來源為「中國日報網英語點津:XXX(署名)」的原創作品,除與中國日報網籤署英語點津內容授權協議的網站外,其他任何網站或單位未經允許不得非法盜鏈、轉載和使用,違者必究。如需使用,請與010-84883561聯繫;凡本網註明「來源:XXX(非英語點津)」的作品,均轉載自其它媒體,目的在於傳播更多信息,其他媒體如需轉載,請與稿件來源方聯繫,如產生任何問題與本網無關;本網所發布的歌曲、電影片段,版權歸原作者所有,僅供學習與研究,如果侵權,請提供版權證明,以便儘快刪除。