近日,一篇關於「這些字詞的拼音被改了」的文章刷爆網絡,「少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰(shuāi)。」有網友提出疑問:背了多年的古詩詞讀音真的變了?讀錯的人多了,就成了對的?有專家表示,語言的發展本就是約定俗成的開放的過程,但是音的改動,要分清哪些是詞典承認了的,哪些是尚在醞釀或要求中的,哪些是出於諧韻的需要臨時變讀的。
事件還原
古詩中易讀錯的字
要改拼音了?
《播音員主持人請注意,這些字詞的拼音被改了!》一文近日刷屏,文中列舉了不少詩句,如「少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰(shuāi)。」「遠上寒山石徑斜(xié),白雲深處有人家。」該文稱,「衰在詩中本讀「cuī」,斜在詩中本讀「xiá」,由於讀錯的人較多,現已更改拼音,現在新版教科書上的注音是衰(shuāi)、斜(xié)。」
該文經過炒作,有網友不淡定了:「音改了不押韻了」「感覺自己上了一個假學校……」對此,山東大學儒學高等研究院語言學教授孫劍藝分析,「少小離家老大回,鄉音無改鬢毛衰」中,衰讀「cuī」,確實是為了跟前面的「回」押韻。但是假如真的衰讀「shuāi」,也是可以押韻的,跟最後一句「笑問客從何處來」押韻。在古詩詞中要區分何謂「臨時變讀」何謂「改音」,押韻與否也不是改音的標準。衰讀「cuī」、斜讀「xiá」本來就是根據古韻臨時變讀,而不是真正讀音。
孫劍藝分析,隨著古韻不斷分化,語言不斷發展,押韻與否也有不同的說法,需要持開放的態度,「唐宋人讀詩經的時候,也會存在這樣的情況,以前押韻的,當時不押韻了,只能按當時的語音來讀。而我們現在讀唐詩宋詞,很多也不押韻了,就按現代漢語來讀。詩詞的臨時變讀,情有所原,小孩子讀起來也會順口,但若是語文考試注音,那還得是按詞典來。」
事實上,早在去年5月,就有一篇題為《查詞典竟看到「說shuo客」、坐騎(qi)我怕是上了個假學》的文章被刷屏。據《北京晚報》此前報導,在之前舉行的紀念《漢語拼音方案》頒布60周年學術研討會上,不少專家也表示既要尊重、適應拼音隨著社會發展而出現的新變化,也不能盲目隨波逐流,丟失漢字拼音原有的表意語言魅力。
網友質疑
讀錯的人多了
就要改成錯的?
《播》文發出後,網友質疑:不能讀錯的人多了,就改成錯的吧?孫劍藝說,據分析,中國的生僻字中,形聲字讀半邊的情況非常多見,「語言發展是非常靈活的,但即使大家普遍認為都是對的,也需要國家規範來認定,遵從統一的國家標準。」
據了解,《普通話異讀詞審音表》2016年作出修訂,但目前還處於徵求意見階段。根據徵求意見的《審音表》,記者發現,騎的讀音統讀為二聲,這早在1985年的《審音表》中就做了統一。1985年以前,有兩個讀音:「qí」和「jì」。1985年國家語委頒布普通話異讀詞審音表,廢「jì」,統讀「qí」。
「但是,這並不代表『jì』不能讀了。」據孫劍藝介紹,在《現代漢語詞典》第七版中,雖然騎沒有入「jì」音,但是卻在後面註明了:鐵騎舊讀「jì」。那要不要舊讀「jì」呢?在詩詞需要區分平仄時就有必要了,比如需要用去聲講平仄時,需要讀「jì」,「因為在『一騎紅塵妃子笑』中假如讀成平聲的話,就不講平仄了。」
另外,很多網友擔心,舊讀音代表了曾經一段文化歷史,當舊讀音慢慢消失時,可能也代表一段時期的傳統文化淡出公眾視野。
孫劍藝介紹,其實這種情況,在各個民族各個時代的語言發展史上都會存在,這也是語言文字工作者需要做的事情,「雖然字的讀音改變了,但每一次改變都需要記錄在案,供學者、專家研究分析,在研究領域繼續存在並發揮價值。」
專家觀點
語言發展不能「非此即彼」
不應「一刀切」
對於字詞讀音更改引發的爭議,孫劍藝談了自己的觀點,「荀子說『約定俗成謂之宜』,語言的發展本就是約定俗成的過程,本就不是一成不變的。」
而據澎湃新聞報導,教育部語言文字應用研究所教授王暉認為,影響語音變化的因素很多,約定俗成是最重要的社會因素,「時有古今,地有南北,字有更革,音有轉移,亦勢所必也。社會在發展,語言也在變化。以前是錯的,那麼到現在反而認為是對的,這種變化是挺正常的。」
在王暉看來,部分字詞的讀音不一定「非此即彼」。「如果你認為現在的音不會有影響的負擔,你也可以讀『shuāi』——可以有自己的讀法,但不能說,另一種讀法就是錯的。」王暉認為,對於語言讀音「不要一刀切」。「我讀了這麼多年的cuī,都很順口,然後告訴我不能這麼讀了,是錯的——這樣一刀切,老百姓當然不同意了。」
《咬文嚼字》主編黃安靖此前接受澎湃新聞採訪時稱,今後正式發布的《審音表》應該不完全和《徵求意見稿》一樣,「也許網友擔心的『讀音改動』根本就不會出現在正式發布的《審音表》中,有什麼好擔心的呢?」
對此王暉表示認同,「語言觀其實就和哲學一樣,需要辯證看待,不必緊張。」王暉建議,教師在授課時應按教材確定的讀音來教,同時也要明白,此前的讀音並非「一定是錯的」,只是向學生「推薦最新的讀法」。「那種古雅的讀法,在一定語境下,也可以使用,不要告訴學生這就是錯的,而且建議試卷考題不要涉及這樣的題,除非標準答案也兩個。」
2月19日22點左右,山東省教育廳官方微博發布消息稱,教育部回應「古詩改讀音」:還未通過審議,應以原讀音為準。該條微博寫道:消息稱,「遠上寒山石徑斜,白雲深處有人家」,「斜」讀「xié」還是「xiá」,在很多上了年齡的人看來是讀「xiá」,然而近日有網友注意到,新版教材和詞典上的注音是「xié」。與此類似的還有「一騎紅塵妃子笑」中「騎」的注音由「jì」改為「qí」等。對於這一改變,網友紛紛質疑讀音改變會破壞韻律,且不尊重傳統文化。2月19日,主管漢字讀音審定的教育部有關部門就此回應稱,讀音改變主要是考慮便於推廣應用,也考慮了多數人的意見,但目前改編後的《審音表》尚未正式公布,對於古漢語生僻音,還應以原讀音為準。
齊魯晚報·齊魯壹點 記者 郭立偉 採訪整理