口語:You made me confused(我被搞糊塗了)
對於我們大多數學了英語卻基本沒有發揮的條件和環境的人來說,學某句英語絕對不能只為了有「用中文懂得」它的意思的能力,也就是說你學習You made me confused這句英語,你不能只會用中文說「你把我搞都糊塗了」,「你把我弄的一臉懵逼」。
你只能用中文「理解」英語You made me confused嗎?
我們還需要訓練自己把英語理解成英語,用英語說英語的能力。這個能力比只會「中文」重要的多。
跟我把You made me confused這句英語「說」成下面的英語(意思完全一樣,就沒必要逐步句再翻譯成中文了):
1. Well,when we say:You made me confused, we mean/we can also say:You confused me.OR:I was confused by you.
2. Well,when we say:You made me confused, we mean/we can also say:What you say,or what you do confused me.OR:I was confused by what you do or what you say.
你能把You made me confused這句話在不同的表達之間靈活切換嗎?
能的話,你的英語口語不會差。